"these provinces" - Translation from English to Arabic

    • هذه المقاطعات
        
    • هذه المحافظات
        
    • تلك المقاطعات
        
    • هذين الإقليمين
        
    • تلك المحافظات
        
    Three provinces have no courts; cases from these provinces are heard by the neighbouring provincial courts. UN ولا توجد محاكم بثلاث مقاطعات، وتنظر القضايا من هذه المقاطعات في محاكم المقاطعات المجاورة.
    Access to all areas in these provinces for monitoring purposes remains limited. UN ولا تزال سبل الوصول إلى جميع المناطق في هذه المقاطعات لأغراض الرصد محدودة.
    Additionally, the Office assisted with the stockpiling of emergency supplies to these provinces. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعد المكتب في جمع مخزون للإمدادات في حالات الطوارئ لفائدة هذه المقاطعات.
    This included the reconciliation and consolidation of all existing data and visiting 1,844 suspect areas in these provinces. UN ويتضمن ذلك التوفيق بين جميع البيانات الموجودة وتوحيدها وزيارة 844 1 منطقة مشتبه في احتوائها على ألغام في هذه المحافظات.
    these provinces have few non-governmental organizations supporting community-based development programmes and will therefore require increases in such assistance in 1994. UN وعدد المنظمات غير الحكومية التي تدعم برامج التنمية على أساس المجتمع قليل جدا في هذه المحافظات وبالتالي فهي بحاجة إلى زيادات في مثل هذه المساعدة عام ١٩٩٤.
    There are critical situations in the districts of these provinces. UN وهناك حالات حرجة في دوائر تلك المقاطعات.
    It noted that, in the Sudan's presentation to the Human Rights Council, it declared the completion of consultations in South Kordofan and Blue Nile, claiming that these provinces now enjoyed security, stability and development. UN ولاحظ مركز القاهرة أن السودان قد أعلن، في العرض الذي قدمه إلى مجلس حقوق الإنسان، الانتهاء من المشاورات في جنوب كردفان والنيل الأزرق مدعياً أن هذين الإقليمين ينعمان الآن بالأمن والاستقرار والتنمية.
    Police and military personnel reportedly compelled the populations of these provinces to look for firewood, water or supplies for them. UN وأُبلغ عن أن الشرطة والجيش يجبران أهالي هذه المقاطعات على البحث عن الحطب أو المياه أو الإمدادات وجلبها لهم.
    The fact that these provinces were kept in phase III and IV for security reasons had prevented the implementation of reconstruction and economic revitalization projects for survivors from these provinces and the general population. UN وفي الواقع، لم يسمح إبقاء هذه المقاطعات في المرحلتين الثالثة والرابعة، لأسباب أمنية، بتنفيذ مشاريع إعادة الإعمار وإنعاش الاقتصاد لصالح المواطنين المنكوبين في هذه المقاطعات والسكان بشكل عام.
    It is estimated that during the reporting period, some 40,000 children in affected areas were deprived of humanitarian assistance owing to widespread insecurity in these provinces. UN ويقدر أن نحو 000 40 طفل قد حرموا في المناطق المتضررة من المساعدة الإنسانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب انعدام الأمن على نطاق واسع في هذه المقاطعات.
    The populations of these provinces have suffered armed attacks, looting and destruction of homes, property and livestock at the hands of FNL. UN وتعرض السكان المقيمون في هذه المقاطعات لاعتداءات مسلحة وتدمير منازلهم وممتلكاتهم وماشيتهم ولعمليات نهب على يد قوات التحرير الوطنية.
    However, it was determined that these provinces faced major food security challenges and had very limited opportunities for income generation and access to services. UN ولكن استُنتِج أن هذه المقاطعات واجهت تحديات هائلة فيما يتعلق بالأمن الغذائي، ولم تحظ سوى بفرص محدودة لإدرار الدخل وإمكانية الحصول على الخدمات.
    Return to the southern provinces is not, however, being encouraged or promoted at the moment, owing to the security concerns in these provinces. UN بيد أن العودة إلى المقاطعات الجنوبية لا تلقى في الوقت الراهن التشجيع أو الترويج المرجوين وذلك بسبب أوجه القلق إزاء الحالة الأمنية في هذه المقاطعات.
    The remaining population in these provinces have communal standpipes, roof catchment water tanks, wells, rivers and creeks. UN ولدى بقية السكان في هذه المقاطعات صنابير عمودية مجتمعية ويركبون صهاريج لتجميع المياه على أسطح منازلهم وآبار وأنهار وجداول مياه.
    It can also be surmised that all of the blockages in these provinces mentioned in the 2001 LIS report no longer exist in these provinces. UN ويمكن القول أيضاً إن جميع المآزق المشار إليها في تقرير الدراسة الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية لعام 2001 في هذه المحافظات لم تعد موجودة.
    As a follow-up, on the instruction of the Cabinet, each ministry was tasked to prepare a workplan for responding to the needs and priorities of women in these provinces. UN ومتابعة لذلك، وبإيعاز من مجلس الوزراء، أوكلت إلى كل وزارة مهمة إعداد خطة عمل لتلبية احتياجات المرأة وأولوياتها في هذه المحافظات.
    In these provinces, cooperative farm families, which during a reasonable harvest year are modestly food-secure, were experiencing dwindling household food stocks as they were obliged to share their produce with relatives in nearby towns. UN وأما الأسر الزراعية العاملة في إطار تعاوني والتي تحقق في هذه المحافظات قدرا بسيطا من الأمن الغذائي في السنوات التي تتوافر فيها المحاصيل بكميات معقولة، فتعاني من تضاؤل المخزونات الغذائية المنزلية لأنها مجبرة على اقتسام محاصيلها مع أقاربها في البلدات المجاورة.
    Concerning the provinces of Tete, Manica, Sofala, Inhambane, Gaza and Maputo, Mozambique is not yet in a position to declare completion and hence it is areas in these provinces which are subject to the extension request. UN 5- وفيما يتعلق بمحافظات تيتي ومانيكا وسوفالا وإنهامباني وغازا ومابوتو، ليس في مقدور موزامبيق بعدُ إعلان إتمام الأعمال، ومن ثم فإن ثمة مناطق في هذه المحافظات هي التي يهمها طلب التمديد.
    Accordingly, it requested the government of these provinces to amend the legislation question to ensure full conformity with the Convention. UN وبناء عليه، فقد طلبت اللجنة إلى حكومة تلك المقاطعات أن تعدل تشريعها على نحو يكفل الاتساق الكامل مع الاتفاقية.
    In accordance with the electoral law, the unfilled female quota of council seats in these provinces will remain vacant until the next elections. UN ووفقا لقانون الانتخابات، ستظل حصة المرأة التي لم تُشغل في مقاعد مجالس تلك المقاطعات خالية حتى الانتخابات المقبلة.
    these provinces pay us a great deal in taxes. Give them away and they won't. Open Subtitles تلك المقاطعات تدفع لنا الكثير من الضرائب، إن أفسحت لهم المجال لن يدفعو.
    The target is not only to bring human development levels in these regions at par with other regions, but also to win hearts and minds of the people there in general and those belonging to Tamil and Muslim minorities in these provinces. UN ولا يقتصر الهدف منها على جعل مستويات التنمية البشرية في هذه المناطق على قدم المساواة مع المناطق الأخرى، بل يرمي أيضا إلى كسب قلوب وعقول سكان هذه المناطق بصفة عامة، والمنتمين منهم إلى الأقليات التاميلية والمسلمة في هذين الإقليمين.
    Convened by President Karzai and led by his national Security Adviser, the Group coordinated a strategic and timely response to the challenges posed by the insurgency in these provinces. UN وقام هذا الفريق الذي نظمه الرئيس قرضاي وقاده مستشار الأمن القومي بتنسيق استراتيجية لمواجهة التحديات الناجمة عن حركة التمرد الدائرة في تلك المحافظات وللتصدي لها في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more