"these provisions are" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأحكام
        
    • وهذه الأحكام
        
    • ولهذه الأحكام
        
    • هذه الاعتمادات
        
    • هذين الحكمين غير
        
    • والقصد من هذه اﻷحكام
        
    • تلك الأحكام هي حقوق
        
    these provisions are mandatory. Their violation results in nullity of the marriage. UN إن هذه الأحكام منشورة على العموم ويؤدي انتهاكها إلى إبطال الزواج.
    these provisions are divided into two categories as described below. UN وتنقسم هذه الأحكام إلى فئتين على النحو المشروح أدناه.
    Infringements of these provisions are punishable by a contractual penalty. UN وتخضع مخالفة هذه الأحكام لغرامة منصوص عليها في القانون.
    these provisions are indeed a historical legacy and such a case has never occurred throughout the history of the Republic. UN وهذه الأحكام هي تركة تاريخية بالفعل ولم تحدث هذه الحالة إطلاقاً في تاريخ الجمهورية.
    these provisions are directly linked to the Government's obligation to provide health services without discrimination of any kind, an objective which is reflected in the implementation of institutional health sector policies. UN ولهذه الأحكام صلة مباشرة بالتزام الحكومة بتقديم خدمات صحية خالية من أي تمييز، حيث يراعى هذا الالتزام في تنفيذ السياسات المؤسسية لقطاع الصحة.
    Included in these provisions are resources required for the replacement of staff on maternity and extended sick leave. UN وتشمل هذه الاعتمادات الموارد اللازمة للاستعاضة المؤقتة عن الموظفين القائمين بإجازات أمومة أو إجازات مرضية ممتدة.
    these provisions are equally applicable to those whose circumstances involve terrorism-related matters as to proceedings relating to any other offence. UN وتنطبق هذه الأحكام على الذين تقحمهم الظروف في مسائل ذات صلة بالإرهاب وعلى المحاكمات المرتبطة بأي جريمة أخرى.
    Several of these provisions are found in earlier treaties and most reflect customary law in this area. UN وتوجد العديد من هذه الأحكام في معاهدات سابقة ومعظمها انعكاس للقانون العرفي في هذا الميدان.
    these provisions are reinforced for women by Article 9 section 17. UN وتتعزَّز هذه الأحكام بالنسبة للمرأة بالبند 17 من المادة 9.
    these provisions are based on article 18 of the rules of procedure of the United Nations Dispute Tribunal. UN تستند هذه الأحكام إلى المادة 18 من النظام الداخلي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    While these provisions are important for protecting the rights of women, their main focus is on equality and non-discrimination. UN وبينما تتسم هذه الأحكام بأهميتها لحماية حقوق المرأة، فإن تركيزها الأساسي على المساواة وعدم التمييز.
    these provisions are intended to allow an individual deprived of freedom to present an informed defence. UN والغرض من هذه الأحكام هو تمكين الشخص الأجنبي المحروم من حريته من الدفاع عن نفسه وهو على بينة من أمره.
    these provisions are set out in articles 5, 6 and 14 of the Convention. UN وترد هذه الأحكام في المواد 5 و6 و14 من الاتفاقية.
    these provisions are also included in newly signed memorandums of understanding. UN وترد هذه الأحكام أيضا في مذكرات التفاهم الموقعة حديثا.
    these provisions are also included in newly signed memorandums of understanding. UN وترد هذه الأحكام أيضا في مذكرة التفاهم الموقعة حديثا.
    these provisions are inextricably linked with the provisions of Part V to which they relate. UN وهذه الأحكام مرتبطة ارتباطا وثيقا بأحكام الباب الخامس التي تتعلق بها.
    these provisions are similar to existing penalties and remedies outlined in Section 29 of the current Labour Code. UN وهذه الأحكام مماثلة للجزاءات والتعويضات القائمة الواردة في المادة 29 من قانون العمل الحالي.
    these provisions are taken into account by banks and financial institutions in France, which are informed of them by, inter alia, the Ministry of the Economy, Industry and Employment. UN وهذه الأحكام تأخذها في الاعتبار المصارفُ والمؤسسات المالية في فرنسا، التي تبلغها بها وزارة الاقتصاد والصناعة والعمل.
    these provisions are of such central importance that the commentary by Hans Kelsen on the Charter of the United Nations presents all human rights developments, beginning with the Universal Declaration of Human Rights of 1948, under the rubric of " international cooperation " . UN ولهذه الأحكام أهمية جعلت هانس كيلسن، في تعليقه على ميثاق الأمم المتحدة، يُدرج في نطاق " التعاون الدولي " جميع التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان، بدءاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948.
    Included in these provisions are resources required for the replacement of staff on maternity and extended sick leave. UN وتشمل هذه الاعتمادات الموارد اللازمة للاستعاضة المؤقتة عن الموظفين القائمين بإجازات أمومة أو إجازات مرضية ممتدة.
    Any refusal to register the author's eldest child under those provisions could not, by itself, form the basis of a complaint that the author has not been granted " equal rights with men " , because none of these provisions are addressed to or provide specific rights for men. UN إذ لا يمكـــن لرفض تسجيل أكبر أبناء صاحبة البلاغ بموجب هذين الحكمين أن يشكّل في حد ذاته أساسـاً للشكوى من أن صاحبة البلاغ لم تمنَح " حقوقاً مساوية لحقوق الرجال " نظراً لأن أياً من هذين الحكمين غير موجه " للرجال " ولا يمنح حقوقاً خاصة لهم.
    these provisions are, however, designed to ensure that all States parties are placed under such an obligation by the mere fact of becoming parties to the statute. UN والقصد من هذه اﻷحكام هو على كل حال ضمان نشوء التزام على جميع الدول اﻷطراف بمجرد انضمامها كأطراف إلى مشروع النظام اﻷساسي.
    The rights enshrined in these provisions are nonderogable by the very fact that they are listed in article 4, paragraph 2. UN فهذه الحقوق المنصوص عليها في تلك الأحكام هي حقوق لا يجوز عدم التقيد بها بفضل كونها مدرجة في الفقرة 2 من المادة 4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more