"these provisions in" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأحكام في
        
    • بهذه الأحكام في
        
    • هذه الأحكام على
        
    • هذه الأحكام من
        
    • هذه الاعتمادات فيما
        
    • لهذه الأحكام في
        
    Please also indicate what steps are envisaged to review these provisions in the light of the Covenant. UN كما يرجى الإشارة إلى الخطوات التي ينظر في اتخاذها لمراجعة هذه الأحكام في ضوء العهد.
    Attempts have been made to amend these provisions in the Constitution but these have not succeeded. UN وقد بذلت المحاولات لتعديل هذه الأحكام في الدستور ولكنها لم تبوأ بالنجاح
    It was considered more appropriate to include these provisions in the articles addressing specific procurement methods. UN ورُئي أن من الأنسب إدراج هذه الأحكام في المواد التي تتناول طرائق الاشتراء الخاصة.
    WFP, for example, has invoked these provisions in 2008, recognizing only those tangible assets whose useful lives exceeded five years from its initial IPSAS adoption date. UN وقد احتج برنامج الأغذية العالمي، على سبيل المثال، بهذه الأحكام في 2008، إذ لم يعترف إلا بالأصول الملموسة التي تتجاوز مدة صلاحيتها خمس سنوات من تاريخ اعتماد المعايير المحاسبية الدولية في المرحلة الأولى.
    In consultation with LSO and OAI, the Office placed these provisions in a stand-alone policy. UN وبالتشاور مع مكتب الدعم القانوني ومكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات، وضع المكتب هذه الأحكام في سياسة قائمة بذاتها.
    There is a need to operationalize these provisions in respect of technology transfer and capability building in developing countries and to examine their impact. UN وهناك حاجة إلى وضع هذه الأحكام في صيغة عملية في مجال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات في البلدان النامية وبحث آثارها.
    He notes that, according to non-governmental sources, very few legal proceedings had reportedly been initiated under these provisions in the past. UN وهو يلاحظ، بناء على مصادر غير حكومية، أنه لم تتخذ إلا إجراءات قانونية جد قليلة بموجب هذه الأحكام في ما مضى.
    The Ministry of Labour has assured that legislation is being drafted to give effect to these provisions in domestic law. UN وأكدت وزارة العمل أنه يجري صياغة تشريع لإنفاذ هذه الأحكام في القانون الداخلي.
    The debate on these provisions in parliament gives reason to hope that they will soon enter into force. UN ويبشر النقاش الدائر حول هذه الأحكام في البرلمان بدخولها قريبا حيز النفاذ.
    There are no case examples on the implementation of these provisions in practice. UN وليس ثمة أمثلة على سوابق لتطبيق هذه الأحكام في الممارسة العملية.
    The rights of many of our First Nations children with single mothers are in jeopardy because of these provisions in the legislation. UN وتتعرض حقوق العديد من أطفال الأمم الأولى لأمهات عازبات للخطر بسبب هذه الأحكام في التشريعات.
    The Government has promised to retain these provisions in the new permanent constitution currently under discussion, which is a step in the right direction. UN وقد وعدت الحكومة بالإبقاء على هذه الأحكام في الدستور الدائم الجديد الذي تجري مناقشته الآن، مما يشكل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    The Federal Chancellor is then under an obligation to promulgate the repeal of these provisions in the Federal Law Gazette, which comes into force at the end of the day of its promulgation. UN وعندها يكون المستشار الاتحادي ملزما بنشر إلغاء هذه الأحكام في الجريدة الرسمية للقوانين الاتحادية، ويدخل حيز النفاذ في نهاية يوم إصداره.
    The Federal Chancellor is then under an obligation to promulgate the repeal of these provisions in the Federal Law Gazette, which comes into force at the end of the day of its promulgation. UN وعندها يكون المستشار الاتحادي ملزما بنشر إلغاء هذه الأحكام في الجريدة الرسمية للقوانين الاتحادية، ويدخل حيز النفاذ في نهاية يوم إصداره.
    The State party should review these provisions in the light of the Committee's remarks and previous concluding observations in respect of article 14, in order to ensure that the guarantees of article 14 are fully respected. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في هذه الأحكام في ضوء ملاحظات اللجنة والملاحظات الختامية السابقة المتعلقة بالمادة 14، بغية كفالة الاحترام الكامل للضمانات المنصوص عليها في المادة 14.
    The Working Group deferred the decision on the location of these provisions in the text of the Model Law, and requested the Secretariat to make proposals on the question for its consideration at its next session. UN وأرجأ الفريق العامل القرار بشأن مكان هذه الأحكام في نص القانون النموذجي، وطلب إلى الأمانة أن تقدّم اقتراحات بشأن هذه المسألة لكي ينظر فيها في دورته التالية.
    WFP, for example, has invoked these provisions in 2008, recognizing only those tangible assets whose useful lives exceeded five years from its initial IPSAS adoption date. UN وقد احتج برنامج الأغذية العالمي، على سبيل المثال، بهذه الأحكام في 2008، إذ لم يعترف إلا بالأصول الملموسة التي تتجاوز مدة صلاحيتها خمس سنوات من تاريخ اعتماد المعايير المحاسبية الدولية في المرحلة الأولى.
    3. Requests the Secretariat to develop and disseminate material for use through the BCRCs for the purpose of raising awareness of these provisions in their regions; UN 3 - يطلب إلى الأمانة وضع ونشر مواد لاستخدامها عن طريق المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل لغرض التوعية بهذه الأحكام في أقاليمها؛
    Act No. 32 of 1964, concerning private associations and foundations, applies these provisions in the following manner: UN وقد تناول القانون 32 لسنة 1964 بشأن الجمعيات والمؤسسات الخاصة هذه الأحكام على التفصيل الآتي:
    The implementation of these provisions in practice is to be seen in the forthcoming period. UN ولا يزال يتعين رؤية الحرص على تنفيذ هذه الأحكام من الناحية العملية في الفترة المقبلة.
    The Special Representative wishes to draw attention to the penal provisions of the Election Law designed to address irregularities in the election process; he advocates the effective implementation of these provisions in the future. UN ويود الممثل الخاص أن يسترعي الانتباه إلى الأحكام الجزائية التي ينص عليها قانون الانتخابات والتي تهدف إلى معالجة المخالفات التي تحدث في عملية الانتخابات؛ وهو يدعو إلى التنفيذ الفعال لهذه الأحكام في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more