"these raids" - Translation from English to Arabic

    • هذه الغارات
        
    • تلك الغارات
        
    • هذه الهجمات
        
    • تلك المداهمات
        
    • هذه المداهمات
        
    these raids were often organized in order to gather food, as the Serbs had refused access for humanitarian convoys into the enclave. UN وكثيرا ما كانت هذه الغارات تنظم بهدف الحصول على الطعام بعد أن رفض الصرب السماح للقوافل اﻹنسانية بالوصول إلى الجيب.
    Generally, these raids were said to have been based on precise information with the Iraqi forces frequently reported to be looking for specific persons. UN وعموماً، يقال إن هذه الغارات كانت تستند إلى معلومات دقيقة، إذ كثيراً ما ذُكر بأن القوات العراقية كانت تبحث عن أشخاص بعينهم.
    Relatives of people in hiding are reportedly taken hostage during these raids. UN ويُزعم أن أقارب الأشخاص المختبئين أُخذوا كرهائن أثناء هذه الغارات.
    these raids have resulted in loss of life and property. UN وقد تسببت تلك الغارات في خسائر في اﻷرواح والممتلكات.
    these raids by armed gangs often follow the distribution of intimidating leaflets that cause widespread panic. UN وكثيرا ما تأتي هذه الهجمات التي تقوم بها عصابات مسلحة على أثر توزيع نشرات تخويفية تتسبب في بث الرعب على نطاق واسع.
    Bodies of people arrested during these raids were later returned to their relatives. UN وأعيدت فيما بعد جثث الأشخاص الذين اعتُقلوا خلال تلك المداهمات إلى ذويهم.
    Year after year, we have endured these raids on our community. Open Subtitles سنة تلو الأخرى تحملنا هذه المداهمات في مجتمعنا
    In the course of these raids, carried out by tanks and bulldozers, houses have been seized and transformed into military bases. UN وخلال هذه الغارات التي استُخدمت فيها الدبابات والجرافات، تم الاستيلاء على منازل وتحويلها إلى قواعد عسكرية.
    In the course of these raids, carried out by tanks and bulldozers, houses have been seized and transformed into military bases. UN وخلال هذه الغارات التي استُخدمت فيها الدبابات والجرافات، تم الاستيلاء على منازل وتحويلها إلى قواعد عسكرية.
    Generally, these raids were said to have been based on precise information with the Iraqi forces frequently reported to be looking for specific persons. UN وبصورة عامة، قيل إن هذه الغارات كانت تستند إلى معلومات دقيقة حيث يذكر أن القوات العراقية كانت تبحث غالبا عن أشخاص محددين.
    Sir, I'll be honest with you. these raids are getting too dangerous. Open Subtitles سيدي، سأكون صريحاً معك هذه الغارات أصبحت خطرة جداً
    these raids have also caused injury to civilians and damage to property, particularly homes, as excessive force continues to be used by the occupying forces and the raids are typically carried out in the pre-dawn hours. UN كما أدت هذه الغارات إلى إصابة المدنيين وإلحاق الضرر بالممتلكات، ولا سيما المنازل، بينما تواصل القوات المحتلة استخدام القوة المفرطة والمداهمات التي تنفذ عادة قبل الفجر.
    Officers involved in these raids are trained to look out for TIP indicators that help identify potential victims of trafficking. UN والضباط الذين يشاركون في هذه الغارات هم ضباط تلقوا التدريب على البحث عن مؤشرات تدل على الاتجار بالأشخاص تساعد على تحديد ضحايا الاتجار المحتملين.
    The occupying forces have also continued the illegal practice of using Palestinian civilians as human shields during door-to-door searches in some of these raids. UN كما واصلت قوات الاحتلال الممارسة غير الشرعية المتمثلة في استخدام المواطنين الفلسطينيين كدروع بشرية أثناء عمليات التفتيش من منزل إلى منزل في بعض من هذه الغارات.
    these raids resulted in the destruction of some civilian installations in Maysan governorate, 360 kilometres south-east of Baghdad. One Iraqi citizen was killed and three wounded in the northern region of Iraq. UN وقد نتج عن هذه الغارات تدمير بعض المنشآت المدنية في محافظة ميسان على بُعد 360 كم جنوب شرقي بغداد، كما استشهد مواطن عراقي وأصيب ثلاثة مواطنون عراقيون بجروح في المنطقة الشمالية من العراق.
    The targets of these raids were persons alleged by the Israeli authorities to have planned or participated in attacks against Israeli military targets or against Israeli civilians. UN وتستهدف هذه الغارات الأشخاص الذين تزعم السلطات الإسرائيلية بأنهم خططوا أو شاركوا في هجمات ضد أهداف عسكرية إســـرائيلية أو ضــد مدنيــين إسرائيليين.
    these raids are characterized by intimidation, harassment, extortion, ill-treatment and torture, robbery, illegal detention or arrest, and extrajudicial or summary executions. UN وتتضمن هذه الغارات أعمال ترويع، وتحرش، وابتزاز، وسوء معاملة وتعذيب، وسرقة، وعمليات احتجاز واعتقال غير قانونية، وعمليات إعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة.
    these raids have involved the killing of some 150 Palestinians; and search and arrest action resulting in damage to property, injuries (an average of 179 per month) and arrests (an average of 500 per month). UN وقد أسفرت هذه الغارات عن مقتل نحو 150 فلسطينياً؛ وشملت عمليات تفتيش وتوقيف أسفرت عن إلحاق أضرار بالممتلكات وعن إصابات للأشخاص (179 عملية شهرياً في المتوسط) واعتقالات (500 اعتقال شهرياً في المتوسط).
    During and after these raids, 1,561 women, including minors, were interviewed. With the support of the International Organization for Migration (IOM), 186 trafficking victims sought and received assistance and were repatriated to their home countries. UN وأثناء هذه الغارات وبعدها جرت عمليات استجواب لــ 561 1 امرأة، من بينهن قاصرات، والتمست 186 امرأة من ضحايا الاتجار بالأشخـاص المساعدة وحصلن عليها وجرت إعادتهن إلى بلدانهن بدعم من المنظمة الدولية للهجرة.
    Hundreds of Boko Haram elements were reportedly killed by Cameroonian forces during these raids. UN وقد أفادت تقارير بمقتل المئات من عناصر بوكو حرام على يد القوات الكاميرونية خلال تلك الغارات.
    these raids have served a harsh blow to many terrorist organizations like Lashkar. Open Subtitles هذه الهجمات.. ..كانت ضربه قاضيه للجماعات الارهابية أمثال لشكر
    Dozens of Palestinian residents were arrested during these raids for failing to pay taxes or fines. (Al-Tali'ah, 6 April) UN وقد اعتقل عشرات الفلسطينيين خلال تلك المداهمات لعدم دفعهم الضرائب أو الغرامات. )الطليعة، ٦ نيسان/أبريل(
    Despite the fact that none of these raids have resulted in the prosecution of traffickers, they led to support for the victims and a better understanding of the nature of trafficking by the authorities. UN وعلى الرغم من أنه لم تسفر أي من هذه المداهمات عن محاكمة القائمين بالاتجار، فقد أدت إلى تقديم الدعم للضحايا وتكوين فهم أفضل لدى السلطات بشأن طبيعة الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more