"these reductions" - Translation from English to Arabic

    • هذه التخفيضات
        
    • هذه الانخفاضات
        
    • تلك التخفيضات
        
    • هذا الانخفاض
        
    • بهذه التخفيضات
        
    • وهذه التخفيضات
        
    • عمليات الخفض هذه
        
    • لهذه التخفيضات
        
    • عمليات التخفيض هذه
        
    • وهذه الانخفاضات
        
    • وتعلق هذا التخفيض
        
    • وتعود هذه النقلة
        
    these reductions mainly reflect reduced assistance needs and the anticipated progressive return of Ivorian refugees and IDPs. UN وتعكس هذه التخفيضات أساساً انخفاض احتياجات المساعدة والعودة التدريجية المتوقعة للاجئين الإيفواريين والمشردين في الداخل.
    The overruns for civilian staff costs are due to these reductions. UN أما التجاوزات بالنسبة لتكاليف الموظفين المدنيين فترجع الى هذه التخفيضات.
    these reductions have not gone beyond the mere decommissioning of nuclear weapons and their placement in storerooms. UN ولم تعد هذه التخفيضات كونها مجرد تفكيك الأسلحة النووية ووضعها في المستودعات.
    We've completed these reductions originally slated for by 2012 by the end of 2007. UN وقد أكملنا هذه التخفيضات مع نهاية عام 2007 بدلاً من عام 2012 كما كان مقرراً في الأصل.
    However, it must be said that these reductions still fall short of the criteria of verifiability, transparency and irreversibility. UN إلا أنه تجدر الإشارة إلى أن هذه التخفيضات لا تفي دائما بمعايير التحقق والشفافية واللارجعة.
    However, it must be said that these reductions still fall short of the criteria of verifiability, transparency and irreversibility. UN إلا أنه تجدر الإشارة إلى أن هذه التخفيضات لا تفي دائما بمعايير التحقق والشفافية واللارجعة.
    The majority of these reductions are expected from the power sector. UN ويتوقع أن تأتي غالبية هذه التخفيضات من قطاع الطاقة.
    these reductions have been a continuing priority for the current Bush Administration. UN وما فتئت هذه التخفيضات تمثِّل أولوية مستمرة لإدارة بوش الحالية.
    All these reductions represent a real contribution of the Russian Federation to the fulfilment of its obligations under the NPT. UN وتمثل هذه التخفيضات جميعُها مساهمة حقيقية من الاتحاد الروسي في الوفاء بالتزاماته بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    In fact, even in cases where tariff rates have been reduced, customs automation has more than offset the losses from these reductions, leading to an overall increase in duties collected. UN وفي الواقع، فإن أتمتة الجمارك، حتى في الحالات التي خُفضت فيها المعدلات التعريفية قد تجاوزت تعويض الخسائر الناجمة عن هذه التخفيضات لتحقق زيادة إجمالية في الضرائب المحصلة.
    these reductions would be assessed against the remaining core benchmarks. UN وسيتم تقدير هذه التخفيضات في ضوء النقاط المرجعية الرئيسية المتبقية.
    these reductions are partially offset by higher costs for the rental and operation of eight commercial rotary-wing aircraft. UN ويقابل هذه التخفيضات جزئيا ارتفاع تكاليف استئجار وتشغيل ثماني طائرات تجارية ذات أجنحة دوارة.
    these reductions, therefore, may not properly address the expectations of the international community. UN لذلك، فإن هذه التخفيضات لا تستجيب كما ينبغي لتطلعات المجتمع الدولي.
    We consider these reductions to be an important contribution to the implementation of the decisions of the 2000 Review Conference. UN ونرى أن هذه التخفيضات مساهمة هامة في تنفيذ قرارات المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    It is important that these reductions are carried out in a verifiable, transparent and irreversible manner. UN ومن المهم أن تتم هذه التخفيضات بصورة قابلة للتحقق منها وتتسم بالشفافية واللارجعية.
    Moreover, it was shown that in nearly every case these reductions were associated with an improvement in the local economy. UN وعلاوة علي ذلك أنه قد تبين أنه في كل حالة تقريباً، كانت هذه الانخفاضات تقترن بتحسن في الاقتصاد المحلي.
    these reductions take into consideration that the buildings under renovation will be covered by a separate general insurance policy and insurance for acts of terrorism under the capital master plan. UN وتأخذ تلك التخفيضات في الاعتبار أن المباني الجاري تجديدها، ستُغطى بوثيقة تأمين عام منفصلة وبالتأمين ضد أعمال الإرهاب بموجب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The impact on domestic demand of these reductions in earnings and in production led to cuts in spending on imports in many instances. UN وأسفرت آثار هذا الانخفاض في حصيلة الصادرات وفي الإنتاج على الطلب المحلي عن خفض الإنفاق على الواردات في كثير من الحالات.
    Therefore, mandate and other operational requirements remain an imperative for all missions and will not be compromised by these reductions. UN لذلك، فإن تنفيذ الولايات والاحتياجات التشغيلية الأخرى سيظل شرطا مفروضا على جميع البعثات، وهو لن يتأثر بهذه التخفيضات.
    these reductions take into consideration that the buildings under renovation will be covered by a separate general insurance policy and insurance for acts of terrorism under the capital master plan. UN وهذه التخفيضات تأخذ في الاعتبار أن المباني التي يجري تجديدها ستكون مشمولة بوثيقة تأمين عام منفصلة وبتأمين ضد الأعمال الإرهابية في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    these reductions were undertaken during rotation of Jordanian personnel in February. UN وقد جرت عمليات الخفض هذه أثناء تناوب الأفراد الأردنيين في شهر شباط/فبراير.
    The continuing effect of these reductions, totalling Sw F 182,400, is reflected here. UN ويبين هنا اﻷثر المستمر لهذه التخفيضات التي يبلغ مجموعها ٤٠٠ ١٨٢ فرنك سويسري. الجدول ١١ باء - ٣
    Therefore, mandate and other operational requirements remain an imperative for all missions and will not be compromised by these reductions. UN وبالتالي، تظل الولاية وغيرها من الاحتياجات التشغيلية ضرورة يتعين على جميع البعثات مراعاتها، ولن تتأثر جراء عمليات التخفيض هذه.
    these reductions are consistent with the anticipated reduced trial activity as of mid-2009. UN وهذه الانخفاضات تتماشى مع الانخفاض المتوقع في نشاط المحاكمات اعتبارا من منتصف عام 2009.
    these reductions were in both the response times of forces and the number of weapons systems on alert. UN وتعلق هذا التخفيض بزمن رد فعل القوات وبعدد شبكات الأسلحة الموضوعة في حالة تأهب.
    these reductions in infant and under-five mortality rates in general can be attributed to the scope of maternal and neonatal health coverage, in particular the design and broad implementation of vaccination campaigns for all newborns against infectious and transmissible diseases. UN وتعود هذه النقلة في تقليل معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة من العمر، بشكل عام، إلى اتساع رقعة التغطية الصحية ورعاية الأمومة والأطفال حديثي الولادة، ولا سيما تطوير وتعميم حملات التطعيم لكل المواليد الجدد ضد الأمراض المعدية والانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more