"these resolutions" - Translation from English to Arabic

    • هذه القرارات
        
    • هذين القرارين
        
    • لهذين القرارين
        
    • تلك القرارات
        
    • لهذه القرارات
        
    • وهذه القرارات
        
    • بهذين القرارين
        
    • هذان القراران
        
    • بهذه القرارات
        
    • فهذه القرارات
        
    • لتلك القرارات
        
    • القرارين المذكورين
        
    • وهذان القراران
        
    • القرارات المشار
        
    To date, these resolutions and outcomes remain, however, to be implemented. UN غير أنه، لم يتم تنفيذ هذه القرارات والنتائج حتى الآن.
    these resolutions were also accepted by the United Nations General Assembly. UN وقد وافقت الجمعية العامة للأمم المتحدة أيضا على هذه القرارات.
    It is intolerable that these resolutions remain unimplemented when issues related to the very existence of mankind on the planet are involved. UN ولا يمكن السكوت على أن تظل هذه القرارات حبرا على ورق عندما تعالج قضايا تتعلق ببقاء البشر على هذا الكوكب.
    Similarly, no other restricted activities detailed in these resolutions have taken place. UN وبالمثل لم تُنفَّذ أية أنشطة محظورة أخرى مبينة في هذين القرارين.
    However, if these resolutions are to be effective, efforts have to be stepped up to ensure full compliance. UN ومع ذلك، فإذا أريد لهذين القرارين أن يكونا فعالين، ينبغي مضاعفة الجهود لضمان الامتثال الكامل لهما.
    these resolutions are co-sponsored by countries from all regions and adopted by consensus. UN وتشارك في تقديم هذه القرارات بلدان تنتمي إلى كل المناطق، وتُعتمد تلك القرارات بتوافق الآراء.
    The continued disregard of these resolutions represents a blot on the credibility and efficacy of the United Nations. UN والتجاهل المتواصل لهذه القرارات يُشكِّل وصمة على مصداقية الأمم المتحدة وكفاءتها.
    Rather, these resolutions should contribute to setting the parties on a path towards a negotiated settlement to the conflict. UN وبدلاً من ذلك، ينبغي أن تسهم هذه القرارات في وضع الأطراف على الطريق نحو تسوية تفاوضية للصراع.
    Australia considers that these resolutions make little contribution to the cause of peace in the Middle East. UN وترى أستراليا أن هذه القرارات لا تقدم إسهاما يذكر في قضية السلام في الشرق الأوسط.
    these resolutions gained the broad support of Member States. UN وحظيت هذه القرارات بتأييد واسع من الدول الأعضاء.
    We call on Israel to respect the spirit of these resolutions and abide by the prescripts of all other international legal instruments. UN وندعو إسرائيل إلى احترام روح هذه القرارات والالتزام بأحكام جميع الصكوك القانونية الدولية الأخرى.
    Israel attaches importance to promoting such changes in these resolutions as will ensure that the mandate of UNRWA is consistent with the general principles guiding United Nations policy on refugees. UN وتعلق إسرائيل أهمية على تعزيز حدوث تغييرات في هذه القرارات بما يكفل اتساق ولاية الأونروا مع المبادئ العامة التي تهتدي بها الأمم المتحدة في سياستها بشأن اللاجئين.
    these resolutions have provided the KP with international legitimacy and credibility. UN وقد زودت هذه القرارات عملية كيمبرلي بالشرعية الدولية والمصداقية.
    For all those reasons and others, Israel voted against these resolutions. UN ولكل تلك الأسباب وغيرها، صوتت إسرائيل ضد هذه القرارات.
    these resolutions helped pave the way for the UN military observer mission in Abkhazia, Georgia. UN وقد أسهمت هذه القرارات في تمهيد الطريق أمام بعثة المراقبين العسكريين للأمم المتحدة في أبخازيا، جورجيا.
    Currently, no problem has been encountered in the implementation of these resolutions. UN ولا تتبدى في الوقت الراهن أية مشكلة في تطبيق هذين القرارين.
    Indeed, for many years now, neither of these resolutions has enjoyed the strong support of the international community. UN وفي الواقع، للعديد من الأعوام الآن، لم يحظ أي من هذين القرارين بالتأييد القوي للمجتمع الدولي.
    OSCE has taken on the task of verifying that all parties are complying with these resolutions. UN واضطلعت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمهمة التحقق من أن جميع اﻷطراف تمتثل لهذين القرارين.
    The guiding principle of these resolutions is straightforward: The General Assembly's authority and role should be enhanced and its working methods should be improved. UN والمبدأ التوجيهي لهذين القرارين واضح ومباشر: ينبغي تعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها كما ينبغي تحسين أساليب عملها.
    these resolutions raised political attention and helped to crate the sense of urgency that is badly needed to improve access to water and sanitation in the world. UN وأثارت تلك القرارات الاهتمام السياسي وساعدت على إيجاد الشعور بالإلحاح الذي تمس الحاجة إليه لتحسين إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي في العالم.
    Turkey has failed to comply with these resolutions and continues to occupy militarily the northern part of the island. UN إلا أن تركيا لم تمتثل لهذه القرارات بل واصلت احتلالها العسكري للجزء الشمالي من الجزيرة.
    these resolutions are available on the UNGEGN website. UN وهذه القرارات متوفرة على موقع فريق الخبراء في الإنترنت.
    Pursuant to these resolutions, the Commission adopted resolution 8 (XXIII) of 16 March 1967, in which it decided to give annual consideration to an item on the question of violations of human rights and fundamental freedoms. UN وعملا بهذين القرارين اعتمدت اللجنة القرار ٨ )د ـ ٣٢( المؤرخ ٦١ آذار/مارس ٧٦٩١ الذي قررت فيه القيام سنويا بالنظر في بند بشأن مسألة انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    these resolutions allowed us for the first time to guarantee free access of humanitarian workers to the affected regions. UN لقد أتاح لنا هذان القراران لأول مرة أن نكفل حرية وصول عمال الإغاثة الإنسانية إلى المناطق المتضررة.
    Accordingly, we wish to re-emphasize that Israel and any body -- governmental or non-governmental -- must fully adhere to and comply with these resolutions. UN لذا نود التأكيد مجددا على ضرورة التزام إسرائيل وأية هيئة، سواء حكومية أو غير حكومية، بشكل كامل بهذه القرارات.
    these resolutions and agreements are the building blocks of a Palestinian State and must be implemented. UN فهذه القرارات والاتفاقات إنما هي اللبنات الأساسية لقيام دولة فلسطينية، ولا بد من تنفيذها.
    It is therefore a matter of concern that since the adoption of all these resolutions this Assembly has not witnessed any movement towards compliance with its decisions. UN لذا نشعر بالقلق من أن هذه الجمعية لم تر، بعد اتخاذ كل هذه القرارات، أي تحرك نحو الامتثال لتلك القرارات.
    This response should not in any way be construed as an acceptance of the legitimacy of these resolutions. UN وينبغي ألا يفسر هذا الرد، بأي صورة من الصور، بأنه قبول لمشروعية القرارين المذكورين.
    these resolutions are helping to facilitate and strengthen ECO’s relations with the major agencies of the United Nations system. UN وهذان القراران يساعدان في تيسير وتعزيز علاقات المنظمة بالوكالات الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    In view of the page limit imposed on all reports, however, the Working Group decided not to reproduce the content of these resolutions as it has done in the past. UN وقد قرر الفريق العامل، بالنظر إلى القيود المفروضة على عدد صفحات التقارير، عدم إدراج نص القرارات المشار إليها في تقريره كما فعل في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more