"these returnees" - Translation from English to Arabic

    • هؤلاء العائدين
        
    • هؤلاء العائدون
        
    • لهؤلاء العائدين
        
    The majority of these returnees are assisted with food, clothing, farming tools and seeds to restart a normal life. UN ويحصل أغلبية هؤلاء العائدين على المساعدة في شكل أغذية وملابس وأدوات زراعة وبذور لاستئناف حياتهم العادية.
    However, a significant number of these returnees may remain dependent upon aid from the international community until a solution is found to the issue of land scarcity. UN ومع ذلك، فقد يظل عدد كبير من هؤلاء العائدين معتمدا على المعونة من المجتمع الدولي الى أن يوجد حل لمسألة ندرة اﻷراضي.
    The lengthy duration of their exile implies that these returnees do not have property or land to return to. UN ويدل طول مقام هؤلاء العائدين في المنفى على أنه ليس لديهم ملك أو أرض يعودون اليهما.
    these returnees continue to receive aid in the agricultural sector and in the health area. UN ولا يزال هؤلاء العائدون يتلقون العون في قطاعي الزراعة والصحة.
    UNHCR and the Government are providing temporary shelter to these returnees. UN وتوفر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والحكومة مأوى مؤقتا لهؤلاء العائدين.
    UNHCR is assisting these returnees at the explicit request of the Malian authorities; 1,200 of them have been assisted under the Algeria/IFAD pilot project. UN وتقدم المفوضية المساعدة الى هؤلاء العائدين بناءً على طلب صريح من السلطات المالية؛ وقد تلقى ٠٠٢ ١ منهم المساعدة في اطار المشروع النموذجي المشترك بين الجزائر والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    According to UNHCR, 18 of these returnees were Kosovo Serbs, 19 were members of the Kosovo Roma, Ashkali and Egyptian communities, 6 were Kosovo Albanians and 4 were Kosovo Bosniaks. UN ووفقا للمفوضية، كان 18 من هؤلاء العائدين من صرب كوسوفو، و 19 منهم من طوائف الروما والأشكالي والمصريين في كوسوفو، وستة منهم من ألبان كوسوفو وأربعة منهم من بوشناق كوسوفو.
    While continued repatriation will depend on stability in the region and favourable weather conditions, the main challenge remains to support the reintegration of these returnees into Eritrean communities. UN وبينما يتوقف استمرار الإعادة إلى الوطن على الاستقرار في المنطقة والأحوال المناخية المواتية، فإن التحدي الرئيسي يبقى متمثلا في تقديم الدعم لإعادة إدماج هؤلاء العائدين في المجتمعات المحلية الإريترية.
    102. In response to the massive return, UNHCR immediately deployed additional staff to adequately cover all aspects of the reception and reintegration of these returnees. UN ٢٠١- واستجابة للعودة الهائلة، قامت المفوضية في الحال بوزع موظفين إضافيين لكي يغطوا على نحو واف جميع جوانب عملية استقبال وإعادة إدماج هؤلاء العائدين.
    With the return to Rwanda of an estimated 560,000 refugees from eastern Zaire and more than 235,000 from the United Republic of Tanzania since 1 December, urgent attention must now be devoted to the social, economic and political integration of these returnees. UN ومع عودة ما يقدر بزهاء ٠٠٠ ٥٦٠ لاجئ من شرقي زائير وما يربو على ٠٠٠ ٢٣٥ من جمهورية تنزانيا المتحدة الى رواندا منذ ١ كانون اﻷول/ديسمبر، لا بد من تكريس الاهتمام اﻵن بصورة عاجلة لمسألة إدماج هؤلاء العائدين في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Pending the establishment, in the receiving areas, of a medium-term plan for the gradual repatriation and reabsorption of these returnees into a global, integrated development programme, we have just published an emergency plan to deal with the arrival of 50,000 people between now and February 1994. UN وريثما توضع في مناطق الاستقبال خطة متوسطة اﻷجل ﻹعادة هؤلاء العائدين إلى الوطن واستيعابهم تدريجيا في برنامج إنمائي شامل متكامل، أصدرنا لتونا خطة طوارئ للتصدي لوصول ٠٠٠ ٥٠ شخص من اﻵن وحتى شباط/فبراير ١٩٩٤.
    On durable solutions, she acknowledged the statements of support for the Office's heightened efforts to bring the outstanding issues in the Western Balkans to resolution, but reiterated concerns regarding the non-sustainability of minority returns - in particular Roma - which would be the focus of ongoing monitoring to ensure that these returnees received assistance. UN وفيما يخص إيجاد حلول دائمة، أشادت المديرة بكلمات التأييد للجهود الجبارة التي تبذلها المفوضية لتسوية القضايا العالقة في منطقة البلقان الغربية، ولكنها أعربت من جديد عن قلقها إزاء عدم استدامة عودة الأقليات - ولا سيما الغجر - وهو موضوع سيكون محور الرصد الجاري لضمان أن يتلقى هؤلاء العائدون المساعدة.
    It is also mandated to address the problems of other groups, including former refugees who have returned to their homelands; to provide assistance for these returnees aimed at sustainable reintegration, and monitor their safety and well-being; and to address the situation of stateless persons who are without a nationality or risk becoming stateless. UN وقد أنيطت بها أيضا مهمة معالجة مشاكل فئات أخرى، بما في ذلك اللاجئين السابقين الذين عادوا إلى أوطانهم؛ وتقديم المساعدة لهؤلاء العائدين بهدف إعادة إدماجهم بصورة مستدامة، ومراقبة سلامتهم ورفاههم؛ وإيجاد حل لوضع الأشخاص عديمي الجنسية الذين ليست لهم جنسية أو هم معرضون لأن يصبحوا عديمي الجنسية.
    In August, WFP increased its food assistance for these returnees from four to six months. UN وفي شهر آب/أغسطس، زاد برنامج الأغذية العالمي من مساعدته الغذائية لهؤلاء العائدين من 4 إلى 6 أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more