"these routes" - Translation from English to Arabic

    • هذه الطرق
        
    • تلك الطرق
        
    • هذه المسارات
        
    • تلك المسارات
        
    • هذين الطريقين
        
    While there were some Ethiopians among them, the majority of persons attempting to use these routes were from Somalia. UN وعلى حين أنه كان يوجد بينهم بعض الإثيوبيين، فإن أغلبية الأشخاص الذين يحاولون استخدام هذه الطرق كانوا من الصومال.
    The impact of these routes in opening up Central Asia for trade has been significant. UN وقد كان أثر هذه الطرق في فتح آسيا الوسطى أمام التجارة كبيرا.
    Everyone knows that these routes acquired particular importance after the discovery of oil in the Sahara in the earlier part of the last century. UN والكل يعرف أن هذه الطرق قد اكتسبت أهمية خاصة بعد اكتشاف البترول في الصحراء في وقت مبكر من القرن الماضي.
    Increased Sudanese police deployment to agricultural areas to protect the harvest and community mobilization, including through the creation of security committees to facilitate agreement on nomadic routes, also ensured a lower level of conflict along these routes than in previous years. UN كما أن زيادة نشر الشرطة السودانية في المناطق الزراعية لحماية المحاصيل، والتعبئة المجتمعية، بوسائل منها إنشاء لجان أمنية لتيسير الاتفاق بشأن الطرق التي يسلكها الرحل، كفلت تراجع مستوى النزاع على طول تلك الطرق مقارنة بالسنوات الماضية.
    Among others, the smaller container volumes on the north - south routes means that the vessel sizes employed on these routes are smaller with concomitant higher costs per TEU. UN ويعني صغر حجم الحاويات المنقولة على مسارات الشحن بين الشمال والجنوب، في جملة أمور، أن أحجام السفن المستخدمة على هذه المسارات أصغر ما يستتبع تكلفة أعلى لكل وحدة معادلة لعشرين قدماً.
    Checkpoints erected on some of these routes by both SLA and the Government have contributed to the obstruction of humanitarian operations in Darfur. UN وأدت نقاط التفتيش التي أقامها كل من جيش تحرير السودان والحكومة على بعض هذه الطرق إلى عرقلة العمليات الإنسانية في دارفور.
    The use of these routes and of those opened up into Sarajevo is playing a crucial role in restoring a functioning market economy, with a resultant diminution of the black market. UN ومن شأن استخدام هذه الطرق والطرق التي فتحت في سراييفو أن يكون له دور حاسم في إعادة إقامة اقتصاد سوقي يؤدي وظائفه، مما يسفر عن تقلص السوق السوداء.
    these routes were followed by mule trains which transported and brought back different products. UN وكانت قوافل البغال تعبر هذه الطرق محملة بمختلف البضائع.
    It is therefore to be expected that the cost of transport using these routes will be high. UN لذلك، يتوقع أن تكون تكلفة النقل باستعمال هذه الطرق مرتفعة.
    As lucrative as these routes may be for the Dutch, you cannot put a price on glory, Sire. Open Subtitles برغم أن هذه الطرق التجارية مربحة للهولنديين إلا أنه لا يمكنك تقدير الثمن الذي ستدفعه مقابل المجد يا سيدي
    The Special Rapporteur urged the Government to make every effort to ensure that civilians were made aware of safe corridors leading out of Grozny, and also to protect and secure these routes in order to allow civilians to leave safely. UN وحثت المقررة الخاصة الحكومة على بذل كل جهد لضمان تنبيه السكان المدنيين إلى وجود ممرات آمنة تؤدي إلى خارج غروزني، وكذلك لحماية وضمان أمن هذه الطرق لإتاحة الفرصة للمدنيين للمغادرة بأمان.
    There are strong indications that some of these routes have been mined on the Federal Republic of Yugoslavia side, and are targeted by direct and indirect fire. UN وتوجد دلائل قوية على أن بعض هذه الطرق قد لُغﱢمت في جانبها التابع لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وأنها تُستهدف بالنيران المباشرة وغير المباشرة.
    Reconnaissance of these routes is expected to start on 7 May 1995. UN ومن المتوقع أن تبدأ عمليات استطلاع هذه الطرق اعتبارا من ٧ أيار/مايو ١٩٩٥.
    In areas where humanitarian operations from bordering countries are evaluated as more effective in bringing assistance to displaced persons inside Rwanda, these routes would be used where required. UN وفي المناطق التي تقيم فيها العمليات اﻹنسانية، اﻵتية من البلدان المتاخمة باعتبارها أكثر فعالية في إحضار المساعدة لﻷشخاص المشردين داخل رواندا، ستستخدم هذه الطرق حيثما اقتضى اﻷمر.
    This web of streets, a convergence where they meet. We walk these routes, then? Open Subtitles هذه الشبكة من الشوارع,تمثل نقطة لقاءهم.سنفعل- سنسلك هذه الطرق إذن؟
    18. In the meantime, cross-border land access routes were opened in all three sectors of the Mission's operation, and the UNMEE Mine Action Coordination Centre organized the clearance of mines and unexploded ordnance from these routes prior to their opening. UN 19 - وفي الوقت نفسه، تم فتح طرق الوصول البرية العابرة للحدود في جميع القطاعات الثلاثة لعمليات البعثة. وقام مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام، التابع للبعثة، بتنظيم إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من هذه الطرق قبيل فتحها.
    Its existing responsibility for all rail routes in Bosnia and Herzegovina, including in the Northern Corridor the important routes from Banja Luka to the border at Bosanski Samac and from Tuzla to the border at Brcko, would extend to include the links between these routes and the Zagreb-to-Belgrade rail route and to the railway through Knin to the coast in Croatia. UN ومسؤولية الهيئة حاليا عن جميع الخطوط الحديدية في البوسنة والهرسك، بما في ذلك الممر الشمالي والطرق الهامة المؤدية من بنيالوكا الى الحدود عند بوسانسكي ساماك ومن توزلا الى الحدود عند بركو سيتم توسيع نطاقها لتشمل الوصلات التي تربط تلك الطرق بالطريق الحديدي الواصل بين زغرب وبلغراد، وكذلك خط السكك الحديدية الذي يمر عبر كيني الى الساحل في كرواتيا.
    (b) immediately demilitarize medical facilities, schools and water stations, refrain from targeting civilian objects, and agree on the modalities to implement humanitarian pauses, as well as key routes to enable promptly -- upon notification from relief agencies -- the safe and unhindered passage of humanitarian convoys along these routes to access people in need; and UN (ب) القيام فورا بوقف الاستخدام العسكري للمرافق الطبية والمدارس ومحطات المياه، والإحجام عن استهداف الأهداف المدنية، والاتفاق على طرائق لتنفيذ هدنات إنسانية، فضلا عن إفساح الطرق الرئيسية للقيام على وجه السرعة، بناء على إشعار من وكالات الإغاثة، بتيسير مرور القوافل الإنسانية بصورة آمنة ومن دون عوائق على طول تلك الطرق بغرض الوصول إلى السكان المحتاجين؛
    The release and distribution of c-decaBDE to the environment via these routes is confirmed by monitoring data (see Section 2.3.1-2.3.4), and are likely to occur over a long time frame. UN وقد تأكد انطلاق وتوزع الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم- التجاري في البيئة عن طريق هذه المسارات عن طريق بيانات الرصد (انظر القسم 2-3-1 و2-3-4)، ومن المحتمل أن تحدث داخل إطار فترة زمنية ممتدة.
    We'll run merchandise from our stock room to the sites along these routes. Open Subtitles سنقوم بنقل البضائع من مستودعنا إلى المواقع من خلال تلك المسارات.
    Both these routes have been accepted by the Southern African Development Community as part of the subregional trunk road network. UN وقد قبل الاتحاد من أجل التنمية في الجنوب الافريقي هذين الطريقين كجزء من شبكة الطرق الرئيسية دون اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more