"these safeguards" - Translation from English to Arabic

    • هذه الضمانات
        
    • تلك الضمانات
        
    • لهذه الضمانات
        
    • وهذه الضمانات
        
    • لتلك الضمانات
        
    The point was made that these safeguards should be ensured in judicial review proceedings if articles 61 to 65 were not enacted. UN وأشير إلى أنه ينبغي كفالة هذه الضمانات في إجراءات إعادة النظر القضائية إذا لم تُشتَرع المواد من 61 إلى 65.
    At the same time, further guidance is needed to implement these safeguards. UN وفي الوقت نفسه، يلزم توفر المزيد من الإرشادات لتنفيذ هذه الضمانات.
    In this regard, please provide information on measures taken to effectively monitor the implementation of these safeguards: UN وفي هذا السياق، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمراقبة تنفيذ هذه الضمانات مراقبة فعلية:
    No undue restrictions on these safeguards under counterterrorism or emergency legislation are permissible. UN ولا يجوز فرض أي قيود لا موجب لها على تلك الضمانات بمقتضى تشريعات مكافحة الإرهاب أو قوانين الطوارئ.
    The primary purpose of these safeguards must be to ensure the respect of the person's rights, will and preferences. UN ويجب أن يكون الهدف الرئيسي لهذه الضمانات هو ضمان احترام حقوق الأشخاص وإراداتهم وأفضلياتهم.
    these safeguards continue to ensure that intercountry adoptions do not become avenues for trafficking of young girls. UN وهذه الضمانات تكفل حتى الآن عدم تحول الحالات التي يتم فيها التبني بين البلدان إلى مجالات للاتجار بالفتيات.
    Despite these safeguards, the Special Rapporteur received numerous allegations of women being held in police custody and raped. UN وعلى الرغم من هذه الضمانات تلقى المقرر الخاص ادعاءات عديدة باحتجاز النساء في حراسة الشرطة واغتصابهن.
    these safeguards must be implemented in all cases without exception or discrimination. UN وينبغي تطبيق هذه الضمانات في جميع الحالات دون استثناء أو تمييز.
    these safeguards must be implemented in all cases without exception or discrimination. UN ويجب تطبيق هذه الضمانات في جميع الحالات بدون استثناء ولا تمييز.
    these safeguards must be implemented in all cases without exception or discrimination. UN ويجب تطبيق هذه الضمانات في جميع الحالات بدون استثناء ولا تمييز.
    No undue restrictions on these safeguards under counterterrorism or emergency legislation are permissible. UN ولا يُسمح بفرض أي قيود لا مبرر لها على هذه الضمانات بموجب مكافحة الإرهاب أو تشريعات طارئة.
    these safeguards help to prevent excessive or arbitrary intelligence-sharing. UN وتساعد هذه الضمانات على منع التبادل المفرط أو الاعتباطي للمعلومات الاستخباراتية.
    these safeguards guarantee the access of any person in detention to the outside world and thus ensure his or her humane treatment while in detention. UN وتكفل هذه الضمانات اتصال أي شخص محتجز بالعالم الخارجي وبالتالي فهي تضمن له معاملة إنسانية أثناء الاحتجاز.
    these safeguards must be of a purely legal nature. UN ويجب أن تكون هذه الضمانات ذات طابع قانوني بحت.
    these safeguards were suspended for genocide suspects in 1996. UN لكنه علّق تطبيق هذه الضمانات في عام 1996 بالنسبة إلى المشتبه بتورطهم في عمليات الإبادة الجماعية.
    The object of these safeguards will be to make sure that fissile material is not being produced, to observe and monitor how it is used, and to detect any production in a timely manner. UN وهدف هذه الضمانات هو التأكد من عدم إنتاج هذه المواد ورصد استعمالها ومراقبته والكشف عن أي إنتاج لها في الوقت المناسب.
    Alternatives such as consular visits cannot replace these safeguards. UN ولا يمكن للبدائل الأخرى مثل الزيارات القنصلية أن تحل محل هذه الضمانات.
    According to the information before the Working Group, none of these safeguards were in place in the case of Mr. Geloo. UN ووفقاً للمعلومات المعروضة على الفريق العامل، لم يُوفَّر للسيد جيلو أي ضمان من هذه الضمانات.
    With these safeguards, the certification of receipt provided by the procuring entity should be conclusive. UN وفي ظل هذه الضمانات يُفترض أن يكون تصديق الإيصال المقدَّم من الجهة المشترية نهائياً.
    The IAEA's role in applying these safeguards is of critical importance in maintaining the global nuclear non-proliferation architecture. UN ودور الوكالة في تنفيذ تلك الضمانات في غايــة اﻷهمية للحفاظ على النظام العالمي لعدم الانتشار النووي.
    The primary purpose of these safeguards must be to ensure the respect of the person's rights, will and preferences. UN ويجب أن تكون الغاية الرئيسية لهذه الضمانات هي كفالة احترام حقوق الشخص وإرادته وأفضلياته.
    these safeguards are: the right to a judge; the right to a trial in the presence of all parties; the right to assistance by counsel; and the right to an appeal with suspensive effect, because of the irreversible consequences of enforcing the expulsion. UN وهذه الضمانات هي حق المثول أمام قاض، والحق في مرافعة حضورية، والحق في الاستعانة بمحام، والحق في الطعن الواقف، اعتبارا لنتائج تنفيذ الطرد التي لا يمكن تداركها.
    (d) Ensure that compliance with the legal safeguards by all public officials is regularly monitored and that those who do not comply with these safeguards are properly sanctioned. UN (د) ضمان رصد امتثال جميع الموظفين العامين للضمانات القانونية بانتظام، وإنزال جزاءات مناسبة بمن لا يمتثل لتلك الضمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more