"these sanctions" - Translation from English to Arabic

    • هذه الجزاءات
        
    • هذه العقوبات
        
    • تلك الجزاءات
        
    • لهذه الجزاءات
        
    • وهذه العقوبات
        
    • وهذه الجزاءات
        
    • التي لا طائل من
        
    • الجزاءات هذه
        
    Therefore, these sanctions must be lifted without delay, and must be replaced by humanitarian and development assistance. UN ولذلك فإن هذه الجزاءات يجب أن ترفع دون تأخير وأن يستعاض عنها بمساعدة إنسانية وإنمائية.
    these sanctions had led to the resignation of three United Nations officials, two of them in that year alone. UN وقد أدت هذه الجزاءات إلى استقالة ثلاثة مسؤولين في الأمم المتحدة، اثنان منهم في هذه السنة وحدها.
    As stated above, the vehement popular protest against these sanctions represents the requirements of public conscience and renders the sanctions unlawful. UN والاحتجاج الشعبي العنيف على هذه الجزاءات، كما ذكر أعلاه، يمثل ما يمليه الضمير ويجعل هذه الجزاءات جزاءات غير قانونية.
    We add our voice to ongoing efforts to lift these sanctions. UN ولذلك فإن السودان يضم صوته إلى الجهود المبذولة لرفع هذه العقوبات.
    these sanctions are responsible for the deaths of 1.5 million Iraqi citizens, including 500,000 children. UN ولقد تسببت هذه العقوبات في وفاة 1.5 مليون من المواطنين العراقيين، منهم نصف مليون طفل.
    In the relations between an international organization and one of its members, these sanctions are per se lawful and cannot be considered as countermeasures. UN ففي العلاقات بين المنظمة الدولية وأحد أعضائها، تعد تلك الجزاءات مشروعة في حد ذاتها ولا يمكن اعتبارها تدابير مضادة.
    We urge the international community to undertake a realistic review of these sanctions with a view to lifting them altogether. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على إجراء استعراض واقعي لهذه الجزاءات بغرض رفعها تماما.
    With regard to sanctions against Liberia, the two heads of State expressed their disquiet on the moratorium accorded for the implementation of these sanctions. UN وفيما يتعلق بالجزاءات المفروضة على ليبريا يعرب الرئيسان عن قلقهما بشأن الوقف المؤقت لتنفيذ هذه الجزاءات.
    Others who were not targeted by sanctions have also suffered from the impact of these sanctions. UN كما أن شعوب دول أخرى غير تلك المستهدفة بالجزاءات تعاني من وطأة هذه الجزاءات.
    these sanctions should be scrapped because they are counterproductive and inhumane. UN وينبغـــي إلغـــاء هذه الجزاءات ﻷنها ضارة ولا إنسانية.
    It is essential that these sanctions be examined now and action taken upon them so as to avert the negative effects witnessed in Iraq. UN ومن الضروري أن تدرس هذه الجزاءات الآن ويتخذ إجراء بشأنها لتفادي الآثار السلبية المشاهدة في العراق.
    We believe that maintaining these sanctions weakens us in the fight against our common enemies and is contrary to the spirit of our times. UN ونرى أن الحفاظ على هذه الجزاءات يضعف شوكتنا في الحرب على عدونا المشترك ويناقض روح العصر.
    In most cases, these sanctions do not exclude other consequences that may be provided in law, such as sanctions under fair competition laws. UN وفي معظم الحالات لا تستبعد هذه الجزاءات عواقب أخرى قد ينص عليها القانون، مثل الجزاءات التي تفرض بموجب قوانين المنافسة الشريفة.
    Furthermore, an application relating to the implementation of these sanctions was recently brought against Switzerland at the European Court of Human Rights in Strasbourg. UN إضافة إلى ذلك، قُدمت مؤخرا دعوى ضد سويسرا أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، ستراسبورغ، بشأن تنفيذ هذه الجزاءات.
    It also envisages a mechanism for applying these sanctions promptly and efficiently on the occurrence of an act of violence, to ensure separation of the perpetrator and protection on the victim. UN وهو يتوخى أيضا آلية لتطبيق هذه الجزاءات بسرعة وفعالية فور حدوث فعل العنف، بغية تأمين إبعاد الجاني وحماية الضحية.
    In 1996, these sanctions were applied in 50 cases. UN وفي عام 1996 طبقت هذه العقوبات في 50 حالة.
    these sanctions are not generally subject to independent review by the statutory courts. UN ولا تخضع هذه العقوبات بشكل عام إلى إعادة النظر فيها من جانب محاكم مستقلة.
    these sanctions are applied based on Law No. 7952, dated 21 June 1995, " On the pre-university education cycle " . UN وتُطبَّق هذه العقوبات بالاستناد إلى " قانون دور التعليم ما قبل الجامعي " رقم 7952 المؤرخ 21 حزيران/يونيه 1995.
    these sanctions result in violations and infringements of the rights that are the subject of his mandate. UN وتؤدي هذه العقوبات إلى انتهاكات وخروق للحقوق موضوع ولايته.
    The psychological sense of international rejection and insensitivity represented by these sanctions may take a generation to heal. UN وستحتاج الجراح الناجمة عن الإحساس النفسي بالرفض الدولي وعدم المراعاة التي تمثلها تلك الجزاءات إلى جيل كامل لكي تلتئم.
    Because of the adverse effects of these sanctions in the economic and social area, those who suffer the most are innocent people -- the elderly, women and children. UN ونظرا لأن الآثار الضارة لهذه الجزاءات كانت في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، فإن معظم الذين عانوا منها كانوا أشخاصا أبرياء من المسنين والنساء والأطفال.
    these sanctions are unwarranted and unhelpful in restricting drug use. UN وهذه العقوبات غير مبررة ولا تُسهم في الحد من تعاطي المخدرات.
    these sanctions, most recently reviewed this month, have been left in place without change through 14 consecutive reviews. UN وهذه الجزاءات التي تم استعراضها مؤخــرا جدا في هذا الشهر تركت على حالها دون تغيير بعد ١٤ استعراضــا متتاليا لها.
    In this regard, the Government of Malawi joins the rest of the international community in calling for the lifting of the sanctions imposed on the Government of Cuba. these sanctions only serve to perpetuate the suffering of the ordinary people of Cuba. UN وفي هذا الصدد، تضمّ حكومة ملاوي صوتها إلى صوت بقية أعضاء المجتمع الدولي في المناداة برفع هذه الجزاءات المفروضة على حكومة كوبا، التي لا طائل من ورائها سوى إطالة أمد معاناة عامة الشعب الكوبي.
    78. Several of these sanctions regimes were at least partially effective. UN 78 - وكانت عدة من نُظم الجزاءات هذه فعّالة جزئيا على الأقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more