"these services in" - Translation from English to Arabic

    • هذه الخدمات في
        
    • تلك الخدمات في
        
    The total expenditure incurred amounted to $21,900 for these services in Istanbul, Turkey. UN ووصل مجموع النفقات المتكبدة مقابل هذه الخدمات في اسطنبول، تركيا إلى٩٠٠ ٢١ دولار.
    Since the 1980s, these services in developing countries have opened up to the private sector. UN ومنذ ثمانينات القرن الماضي، فُتح المجال أمام القطاع الخاص لتقديم هذه الخدمات في البلدان النامية.
    Savings under hospitality and miscellaneous other services relate to lower than anticipated requirements for these services in the reporting period. UN ونتجت الوفورات تحت بند الضيافة الرسمية والخدمات المتنوعة اﻷخرى عن كون الاحتياجات إلى هذه الخدمات في الفترة المشمولة بالتقرير دون ما كان متوقعا.
    41. When deciding to establish these services in the form of a shelter, some material aspects should also be provided: UN 41- وكلما تقرر استحداث هذه الخدمات في المأوى، وجب أن تتوفر أيضاً المعدات التالية:
    This was a result of the policies that were implemented by Ministry Of Health to increase the quality FP services of and in large these services in the rural areas. UN وكان هذا نتيجة للسياسات التي نفذتها وزارة الصحة لزيادة جودة خدمات تنظيم الأسرة، وتوسيع نطاق تلك الخدمات في المناطق الريفية.
    The inhabitants of villages participate in providing these services in their communities through their own efforts. UN § يقوم أهالي القرى بالمشاركة في توفير هذه الخدمات في مجتمعاتهم بالجهود الذاتية.
    In fact, there has been considerable FDI in these services in many countries and industries through the participation of foreign investors in privatization programmes in Latin America and the Caribbean and in Central and Eastern Europe (CEE). UN والواقع، حدثت استثمارات أجنبية مباشرة كبيرة في هذه الخدمات في بلدان وصناعات عديدة من خلال مشاركة المستثمرين الأجانب في برامج الخصخصة في أمريكا اللاتينية والكاريبي وفي وسط وشرق أوروبا.
    As a result, the Guyana Legal Aid Clinic now provides free legal services in Regions 2, 3, 4, 5, 6, and the Linden Legal Aid Clinic offers these services in region 10. UN ونتيجة لذلك يقدم مركز المساعدة القانونية في غيانا الآن خدمات قانونية مجانية في المناطق 2 و 3 و 4 و 5 و 6، كما يقدم مركز ليندن للمساعدة القانونية هذه الخدمات في المنطقة 10.
    The Committee encourages the State party to continue, and strengthen where necessary, the above-mentioned services and to provide concrete information on the children who benefited from these services in its next report. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة توفير الخدمات المشار إليها أعلاه وتعزيزها عند الاقتضاء وتقديم معلومات ملموسة عن الأطفال الذي يستفيدون من هذه الخدمات في تقريرها القادم.
    Laws regulating the provision of social insurance and social assistance services do not prescribe any differences in providing these services in rural areas. UN 276 - لا تنص القوانين المنظمة لتوفير خدمات التأمين الاجتماعي والمساعدة الاجتماعية على أي فروق في توفير هذه الخدمات في المناطق الريفية.
    It will continue to offer these services in the future, secure in the knowledge that the growth and modernization of these industries will not only enhance the productivity of the industrial sector as a whole, but will also contribute to increasing the availability of food and the achievement of the Millennium Development Goals of poverty reduction. UN وسوف تواصل تقديم هذه الخدمات في المستقبل، اقتناعا منها بأن نمو هذه الصناعات وتحديثها لن يعززا إنتاجية القطاع الصناعي إجمالا فحسب بل سوف يسهمان أيضا في زيادة توافر الغذاء وفي تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في الحد من الفقر.
    While noting with appreciation the recent legislation that promotes the rights of people with disabilities, including access to education, employment, transportation, and communication, the Committee regrets that the State party has allocated few resources to ensure access to these services in practice. UN وفيما تحيط علماً مع التقدير بالتشريعات الأخيرة التي تعزز حقوق جميع الأشخاص المعوقين، بما فيها الوصول إلى التعليم والعمالة والنقل والاتصالات، فإنها تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف خصصت موارد قليلة لكفالة الوصول إلى هذه الخدمات في أرض الواقع.
    UNICEF will build the capacity of government and stakeholders to increase both the demand for sanitation, safe water and hygiene services, and improve the quality of these services in communities, pre-schools, anganwadis (child care centres) and health centres. UN وستقوم اليونيسيف ببناء قدرة الحكومة وأصحاب المصلحة لزيادة الطلب على خدمات الصرف الصحي، والمياه المأمونة، والنظافة، وتحسين نوعية هذه الخدمات في المجتمعات المحلية. وفي مراكز رعاية الأطفال قبل سن الدراسة، وفي المراكز الصحية.
    In this context, we also contracted specialized consultancy services to plan the development and expansion of this sub-sector; the technological requirements for modernizing it; the economic and financial evaluation of the company that provides these services in Ecuador, known as EMETEL, and the development of a framework of legal regulations. UN وفي هذا السياق، دخلنا أيضا في عقود لتوفير خدمات استشارية متخصصة للتخطيط لتنمية وتوسيع هذا القطاع الفرعي؛ والمتطلبات التكنولوجية لتحديثه؛ والتقييم الاقتصادي والمالي للشركة التي تقدم هذه الخدمات في إكوادور، والتي تعرف باسم " اميتل " ووضع إطار لﻷنظمة القانونية.
    Access to these services in many of the developing and least developed countries is, however, limited to a few large corporations/parastatals/multinationals that have the necessary trade volumes and credit ratings to satisfy the requirements of the international institutions. UN بيد أن الوصول إلى هذه الخدمات في كثير من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً ليس متاحاً إلا لعدد قليل من الشركات الكبيرة/شبه الحكومية/المتعددة الجنسيات التي لديها اﻷحجام التجارية اللازمة والملاءة المالية الضرورية لتلبية متطلبات المؤسسات الدولية.
    Specific work was undertaken by UNCTAD in the area of financial services in assessing the opportunities that developing countries may have in liberalization of these services in developed country markets under the GATS. UN 38- واضطلع الأونكتاد بعمل محدد في مجال الخدمات المالية تمثل في تقييم الفرص التي يمكن أن تتاح للبلدان النامية من خلال تحرير هذه الخدمات في أسواق البلدان المتقدمة في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Nevertheless, the Committee is concerned that some ethnic groups do not have equal access to public services, such as in the area of health and education, either because of language barriers or because the provision of these services in remote locations are either of poor quality or inexistent (art. 5 (e)). UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق من أن بعض الجماعات الإثنية لا تتمتع بالمساواة مع غيرها في الحصول على الخدمات العامة، في مجالي الصحة والتعليم مثلاً، إمّا بسبب عوائق اللغة أو بسبب رداءة أو انعدام هذه الخدمات في المناطق النائية (المادة 5(ﻫ)).
    Nonetheless, important gaps remain in the reproductive health response, including the provision of adequate maternal and reproductive health care for women with disabilities and adolescent girls; scaling up systematic and equitable coverage of MISP; and sustaining these services in protracted crisis and the recovery phase. UN ومع ذلك، فلا تزال هناك ثغرات كبيرة تعتري مجال الاستجابة المتعلقة بالصحة الإنجابية، بما في ذلك توفير القدر الكافي من الرعاية الصحية للأمهات ورعاية الصحة الإنجابية للنساء ذوات الإعاقة والمراهقات؛ ورفع مستوى تغطية مجموعة الخدمات الأولية التي تمثل الحد الأدنى بشكل منهجي ومنصف؛ وإدامة توفير هذه الخدمات في الأزمات الطويلة الأمد وفي مراحل الإنعاش.
    Nevertheless, the Committee is concerned that some ethnic groups do not have equal access to public services, such as in the area of health and education, either because of language barriers or because the provision of these services in remote locations are either of poor quality or inexistent (art. 5 (e)). UN ومع ذلك، يساور القلق اللجنة من أن بعض المجموعات الإثنية لا تتمتع بالمساواة مع غيرها في الحصول على الخدمات العامة، في مجالي الصحة والتعليم مثلاً، إمّا بسبب عوائق اللغة أو بسبب رداءة أو انعدام هذه الخدمات في المناطق النائية (المادة 5(ﻫ)).
    That the General Assembly of the United Nations at its fifty-fourth session may decide to cease funding the conference services required by the Convention bodies (or that COP 5 may decide to include the costs of these services in the Convention budget); and UN (أ) احتمال أن تقرر الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الرابعة والخمسين التوقف عن تمويل خدمات المؤتمرات التي تستلزمها هيئات الاتفاقية (أو احتمال أن يقرر مؤتمر الأطراف الخامس إدراج تكاليف هذه الخدمات في ميزانية الاتفاقية)؛ و
    For this reason, the policies and strategies of Ministry of Health, supported by UNFPA, as one of the principals donors in this field place the woman and the girl in the center of reproductive health service, intending to integrate these services in 3 levels of health care, giving priority to primary health care. UN ولهذا السبب، تجعل سياسات واستراتيجيات وزارة الصحة، التي تحظى بدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان، كأحد المانحين الرئيسيين في هذا الميدان، المرأة والفتاة موضع تركيز خدمات الصحة الإنجابية، كما تعتزم دمج تلك الخدمات في 3 مستويات للرعاية الصحية، مع إعطاء الأولوية للرعاية الصحية الأولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more