"these settlements" - Translation from English to Arabic

    • هذه المستوطنات
        
    • وهذه المستوطنات
        
    • تلك المستوطنات
        
    • بهذه المستوطنات
        
    More than 100 schools and dozens of hospitals have been constructed and relevant infrastructure established in these settlements. UN وشٌيّدت في هذه المستوطنات أكثر من مئة مدرسة وعشرات المستشفيات إضافة إلى البنى التحتية ذات الصلة.
    In a country with such land scarcity these settlements constitute an alternative model to purely agricultural activities. UN وفي بلد يعاني من ندرة اﻷراضي، فإن هذه المستوطنات تمثل بديلا نموذجيا لﻷنشطة الزراعية الصرفة.
    Building these settlements means destroying the foundations of peace. UN إن بناء هذه المستوطنات يعني تدمير أسس السلام.
    Egypt condemns the policies of confiscation of lands from the Syrian citizens and the establishment of Israeli settlements, underlining the illegality of these settlements. UN وتدين مصر سياستي مصادرة أراضي المواطنين السوريين وإقامة المستوطنات الإسرائيلية، وتشدد على عدم شرعية هذه المستوطنات.
    these settlements are illegal as they violate article 49, paragraph 6, of the Fourth Geneva Convention. UN وهذه المستوطنات غير شرعية لأنها تنتهك الفقرة 6 من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    Eighty per cent of Israeli inhabitants of these settlements reside to the west of the Wall. UN وثمانون في المائة من سكان هذه المستوطنات يقيمون إلى الغرب من الجدار.
    Zoning and development plans for these newly-recognized settlements are being prepared, and the Government made a special allocation of NIS 5 million in 1996 for immediate infrastructure development in these settlements. UN ويجري إعداد تقسيم المناطق وخطط التنمية لهذه المستوطنات المعترف بها حديثا، وقد خصصت الحكومة مبلغ 5 ملايين شاقل جديد لعام 1996 لتنمية البنية الأساسية فورا في هذه المستوطنات.
    these settlements make intensive and disproportionate use of scarce natural resources. UN ويستخدم سكان هذه المستوطنات الموارد الطبيعية النادرة استخداماً مكثفاً وغير متناسب.
    these settlements are home to approximately 50 per cent of the entire settler population in the West Bank and Gaza Strip. UN ويقيم في هذه المستوطنات نحو ٥٠ في المائة من مجمل المستوطنين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    these settlements are the symbols of continuing occupation. UN إن هذه المستوطنات هي رموز لاستمرار الاحتلال.
    The major organs of the United Nations have explicitly affirmed the illegality of these settlements and have called for their dismantlement. UN وأكدت الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة صراحة عدم شرعية هذه المستوطنات ودعت إلى إزالتها.
    The growth of these settlements did not proceed with a commensurate expansion in infrastructure and services. UN ولم يكن نمو هذه المستوطنات متناسبا مع توسيع الهياكل الأساسية والخدمات.
    these settlements have been the cause of serious secondary harm to Palestinians living under occupation. UN وقد كانت هذه المستوطنات سبباً في إلحاق أذىً إضافي جسيم بالفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال.
    Each of these settlements covers an area of about 20 hectares and has large warehouses, offices for administration and a health centre. UN وتغطي كل مستوطنة من هذه المستوطنات منطقة تبلغ ٢٠ هكتارا تقريبا تشتمل على مخازن كبيرة ومكاتب لﻹدارة ومركز صحي.
    Transfer of these settlements will not be possible through the complex procedures of the land programme. UN ولن يمكن نقل هذه المستوطنات عن طريق الاجراءات المتشعبة لبرنامج اﻷراضي.
    The international community, which has invested so heavily in the establishment of these settlements over the last four years, should extend its support in this crucial phase to ensure their consolidation and long-term sustainability. UN ويجب أن يقدم المجتمع الدولي، الذي وضع استثمارات هائلة في إنشاء هذه المستوطنات على مدى السنوات اﻷربع اﻷخيرة، دعمه في هذه المرحلة الحاسمة لضمان تدعيم واستدامة هذه المستوطنات في اﻷجل الطويل.
    these settlements also throw away the refuse of their factories in those valleys. UN كما تلقي هذه المستوطنات نفايات مصانعها في هذه الوديان.
    After curfews are lifted, these settlements become " de facto " and gain the protection of the Israeli military authorities. UN وبعد أن يرفع حظر التجول تصبح هذه المستوطنات " أمرا واقعا " وتوفر لها الحماية من السلطات العسكرية الاسرائيلية.
    these settlements and roads, which separate Palestinian communities and deprive Palestinians of agricultural land have fragmented both land and people. UN وهذه المستوطنات والطرق التي تفصل المجتمعات الفلسطينية المحلية وتحرم الفلسطينيين من أرضهم الزراعية قد فتتت الأرض والشعب على السواء.
    Reportedly, by 1993, an additional 50,000 Israelis may reside in these settlements that are under construction. UN وقيل إنه يمكن بحلول ١٩٩٣، أن يقيم ما مجموعه ٠٠٠ ٠٥ اسرائيلي آخرين في تلك المستوطنات التي يجري بناؤها.
    these settlements were not acknowledged by the authorities and as a result displaced persons there received little or no humanitarian assistance. UN ولا تعترف السلطات بهذه المستوطنات ولا يحصل المشردون فيها بالتالي سوى على قدر يسير من المساعدة الإنسانية أو لا يحصلون على أي مساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more