"these solutions" - Translation from English to Arabic

    • هذه الحلول
        
    • لهذه الحلول
        
    • تلك الحلول
        
    • وهذه الحلول
        
    • هذين الحلين
        
    • بهذه الحلول
        
    • هذه المحاليل
        
    these solutions must begin with a demand for payment of arrears by certain States Members of the Organization. UN ولا بد من بدء هذه الحلول بالمطالبة بدفع المتأخرات من جانب بعض الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    these solutions, however, must fall within the framework of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. UN على أن هذه الحلول لا بد أن تكون في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٢ بشأن قانون البحار.
    As part of these solutions, organizations have developed their own payroll solutions, which have evolved independently over the years. UN وكجزء من هذه الحلول استنبطت المنظمات حلولها الخاصة بكشوف المرتبات، التي تطورت بشكل مستقل على مر السنين.
    these solutions have been promoted by our African national societies and the African members of our Governing Board. UN وقد روّجت لهذه الحلول مجتمعاتنا الوطنية الأفريقية والأعضاء الأفريقيون في مجلس إدارتنا.
    these solutions show how the municipalities are, in such different situations, applying the instruments provided by the Cities' Statute. UN وتظهر تلك الحلول كيفية قيام البلديات بتطبيق الوسائل المنصوص عليها في قانون المدن في العديد من المواقف على اختلافها.
    these solutions are consistent with the pragmatic purpose of Part II, and can be endorsed as such. UN وهذه الحلول متمشية مع الغرض العملي الذي يرمي اليه الجزء الثاني، ويمكن الموافقة عليها كما هي.
    these solutions contributed to increased information-sharing and provided enhanced means of collaboration and cooperation. UN وساهمت هذه الحلول في زيادة تبادل المعلومات ووفرت وسائل لتعزيز التآزر والتعاون.
    these solutions would also include support for the migration of users and data from existing legacy systems to the new customer relationship management platform. UN وتشمل هذه الحلول إضافة إلى ذلك تقديم الدعم لنقل مستخدمي الحاسوب والبيانات من النظم القديمة إلى الواجهة الجديدة لإدارة العلاقة مع الزبائن.
    Through partnerships and collaborative relationships with UNICEF, these solutions can be replicated and taken to scale. UN ويمكن تكرار هذه الحلول وتطبيقها على نطاق واسع من خلال الشراكات وعلاقات التعاون مع منظمة اليونيسيف.
    All of these solutions make use of powerful ICT instruments. UN وتستفيد جميع هذه الحلول من الأدوات القوية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    these solutions will be presented for comment to financial communities across the Organization. UN وستُعرض هذه الحلول على الدوائر المالية في مختلف أقسام المنظمة للتعليق عليها.
    The implementation of these solutions requires concerted and coordinated action by the international community, with the leadership of our Organization. UN ويتطلب تنفيذ هذه الحلول عملا مشتركا ومنسقا من المجتمع الدولي بقيادة الأمم المتحدة.
    these solutions appear premature, notwithstanding encouraging political developments in some countries, especially Croatia. UN وتبدو هذه الحلول سابقة لأوانها على الرغم من التطورات السياسية المشجعة في بعض الدول، وبخاصة كرواتيا.
    these solutions must focus on practical measures of prevention, education and legislation, as well as effective remedies for the victims of acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وينبغي أن تركز هذه الحلول على تدابير عملية للوقاية، والتعليم والتشريع، فضلا عن سبل انتصاف فعالة لضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    But progress in demonstrating these solutions has not been rapid. UN غير أن التقدم في التدليل على وجود هذه الحلول لم يكن سريعا.
    While the former offers short-term solutions, these solutions cannot be maintained over a longer period. UN ولئن كان اﻷول يوفر حلولا قصيرة اﻷجل، فلا يمكن اﻹبقاء على هذه الحلول لفترات طويلة.
    The new developments in achieving durable solutions for some protracted situations were commended; however host countries reminded the Committee that additional funding was required to see through these solutions and ensure that they proved sustainable. UN كما أثنت الوفود على التطورات الجديدة في مسألة إيجاد حلول دائمة لبعض أوضاع اللجوء التي طال أمدها؛ بيد أن البلدان المضيفة ذكّرت اللجنة بالحاجة إلى تمويل إضافي لإنجاح هذه الحلول وضمان استدامتها.
    these solutions need to be promoted among street children themselves, with an understanding of their perspectives, thus investing in their genuine empowerment and enabling them to make informed choices in situations where the risk of violence may be effectively prevented. UN وينبغي الترويج لهذه الحلول في أوساط أطفال الشوارع أنفسهم، مع فهم تصوراتهم، ومن ثم الاستثمار في تمكينهم بحق من الاختيار المستنير في حالات يمكن فيها بالفعل درء خطر العنف.
    Stress the importance of achieving durable solutions for refugees and displaced persons, including voluntary, safe and dignified return, and of ensuring their full participation in the planning and management of these solutions. UN التأكيد على أهمية إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين، بما في ذلك عودتهم الطوعية والآمنة والكريمة إلى ديارهم وكفالة مشاركتهم الكاملة في تخطيط تلك الحلول وإدارتها.
    these solutions are not prohibitively expensive or time-consuming. UN وهذه الحلول ليست باهظة التكاليف أو مُضيّعة للوقت بالدرجة التي تُسوّغ عدم اتباعها.
    Each of these solutions has its merits: the first, that of restraint; the second, that of convenience for users. UN ولكل من هذين الحلين مزاياه: فالحل الأول يمتاز ببساطته، بينما يمتاز الحل الثاني بسهولته بالنسبة لمستخدميه.
    Therefore, the development of cost-effective solutions to these problems and the achievement of public confidence in these solutions will determine the extent to which nuclear energy technologies will be able to contribute to a sustainable energy future. UN ولذلك، فإن إيجاد حلول فعالة من حيث التكلفة لهذه المشاكل وتحقيق ثقة عموم الناس بهذه الحلول هما اللذان سيحددان إلى أي مدى ستتمكن تكنولوجيات الطاقة النووية من المساهمة في تأمين مستقبل مستدام للطاقة.
    these solutions can be restored to useable form, hence recycled. UN ويمكن استعادة هذه المحاليل لتأخذ شكلاً سهل الاستخدام، ومن ثم يسهل إعادة تدويرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more