"these stages" - Translation from English to Arabic

    • هذه المراحل
        
    • هاتين المرحلتين
        
    • تلك المراحل
        
    • وهذه المراحل
        
    16. However, it is important to recognize that not all of these stages apply to all entities. UN 16- بيد أن من المهم الاعتراف بأن كل هذه المراحل لا تنطبق على كل الكيانات.
    To reform all these stages is a complex undertaking that should be guided by applicable international standards and norms. UN ويعتبر إجراء الإصلاح في جميع هذه المراحل مهمة معقدة ينبغي الاسترشاد فيها بالمعايير والمقاييس الدولة السارية.
    these stages are often characterized by policies and regulations that are not conducive to the development of the sector and also by a lack of coordination among donors and government agencies. UN وغالبا ما تتميز هذه المراحل بسياسات وأنظمة لا تؤدي لتنمية القطاع وبانعدام التنسيق فيما بين المانحين والوكالات الحكومية.
    During both of these stages attention must be paid to other essential factors, such as prevention and humanitarian assistance to victims. UN وخلال هاتين المرحلتين ينبغـــي إيـــلاء الاهتمام إلى العوامل اﻷساسية اﻷخرى، مثـــل الوقاية وتقديـم المساعــدة اﻹنسانيـة للضحايا.
    In the present draft, these stages are defined in articles 6, 7 and 8. UN وحُددت تلك المراحل في المواد 6 و7 و8 من هذا المشروع.
    The meeting considered that there was a need for a transitional arrangement addressing the Court's situation during these stages. UN ورأى الاجتماع أن الحاجة تدعو إلى اتخاذ ترتيبات انتقالية خلال هذه المراحل.
    All these stages are measured in the Statistics Canada Household Internet Use Survey (HIUS). UN ويتم قياس جميع هذه المراحل في الدراسة الاستقصائية لاستخدام الأسرة للإنترنت التي تجريها الهيئة الكندية للإحصاءات.
    Losses at these stages significantly reduce food availability and raise costs. UN وتتسبب الخسائر في هذه المراحل في الحد بدرجة كبيرة من توافر الأغذية وفي زيادة التكاليف.
    Although each of these stages is different, they are closely interrelated. UN وعلى الرغم من اختلاف كل مرحلة من هذه المراحل عن اﻷخرى، فإنها ترتبط ارتباطا وثيقا بعضها ببعض وتؤثر كل منها على غيرها.
    these stages will run partly in parallel to ensure the delivery of the key findings of GEO-6 in time for endorsement at the second session of the United Nations Environment Assembly. UN وستجري هذه المراحل بشكلٍ متزامن جزئياً لكفالة تقديم الاستنتاجات الرئيسية للتقرير السادس في الوقت المناسب توطئة لإقرارها في الدورة الثانية لجمعية الأمم المتحدة للبيئة.
    About 55 per cent of angel deals were in early and start-up stages, while about 6 per cent of the deals were by venture capital funds in these stages. UN وتمت نسبة حوالي 55 في المائة من صفقات الخيرين في المراحل المبكرة ومراحل الانطلاق، بينما تمت نسبة حوالي 6 في المائة من صفقات صناديق رؤوس أموال المجازفة خلال هذه المراحل.
    An example of the nature of these stages is outlined below: UN ويتضح أدناه مثال على طبيعة هذه المراحل:
    Incentives for investment are needed in these specific areas of production in order to limit the entry costs and reduce some of the risks and costs to a range of garment manufacturers who rely on Israeli firms at these stages of the production process, such as finishing. UN وهناك حاجة إلى توفير حوافز للاستثمار في مجالات الانتاج هذه بالذات من أجل الحد من تكاليف الدخول وتقليل بعض المخاطر والتكاليف التي تواجهها مجموعة من صانعي الملابس الذين يعتمدون على الشركات الاسرائيلية في هذه المراحل من مراحل عملية الانتاج مثل وضع اللمسات النهائية.
    Governments themselves need to assess the adequacy of each of these stages of the warning process, and should give a high priority to establishing comprehensive, reliable and credible warning systems. UN والحكومات نفسها بحاجة إلى تقييم كفاءة كل مرحلة من هذه المراحل التي تتألف منها عملية اﻹنذار المبكر، كما ينبغي أن تعطى اﻷولوية إلى إنشاء نظم لﻹنذار المبكر بحيث تكون شاملة وموثوقة وتتسم بالمصداقية.
    In a programme of continuous activities, these stages are in operation concurrently, and evaluations are designed to be undertaken at all stages and for all training activities. UN وفي برنامج من الأنشطة المستمرة، تعمل هذه المراحل في وقت واحد، وتصمم التقييمات بحيث تجري في كافة المراحل وبالنسبة لكافة أنشطة التدريب.
    Some of these stages appear to be lost and may have exploded. UN ويبدو أن بعض هذه المراحل الصاروخية مفقود ، وربما تكون قد انفجرت .
    Each of these stages should be further subdivided, and it is essential that action plans should cover all relevant social, economic and physical factors, including land-tenure issues, gender issues and others. UN وينبغي تقسيم كل مرحلة من هذه المراحل إلى أقسام أخرى، ومن اﻷساسي أن تغطي خطط العمل جميع العوامل الاجتماعية والاقتصادية والطبيعية ذات الصلة، بما في ذلك قضايا حيازة اﻷرض وقضايا نوع الجنس وغيرها.
    With a view to reducing the risks inherent in these stages of reproductive life, efforts are being made to ensure that women receive care in health units which have the minimum essential resources to reduce maternal and perinatal morbidity and mortality and that the care is provided by qualified personnel. UN بغية خفض اﻷخطار المتأصلة في هذه المراحل من الحياة اﻹنجابية، تبذل جهود لضمان أن تتلقى النساء العناية في الوحدات الصحية التي يتوافر فيها الحد اﻷدنى من الموارد اﻷساسية اللازمة لخفض حالات الاعتلال والوفاة بين اﻷمهات أثناء الولادة أو الحمل، وأن يقدم هذه العناية أفراد مؤهلون.
    - If it is decided in accordance with paragraph (iii) above, that it has become necessary to implement the measures envisaged in Stages II and III, the Parties included in Annex II to the Convention will provide funding to implement the adaptation measures envisaged in these stages in accordance with their commitments contained in Article 4.3 and 4.4 of the Convention; UN - إذا تقرر، وفقا للفقرة ' ٣ ' أعلاه، أنه أصبح من اللازم تنفيذ التدابير المتوخاة في المرحلتين الثانية والثالثة، توفر اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني من الاتفاقية التمويل لتنفيذ تدابير التكيف المتوخاة في هاتين المرحلتين وفقا لالتزاماتها الواردة في الفقرتين ٣ و٤ من المادة ٤ من الاتفاقية.
    - If it is decided in accordance with paragraph (iii) above, that it has become necessary to implement the measures envisaged in Stages II and III, the Parties included in Annex II to the Convention will provide funding to implement the adaptation measures envisaged in these stages in accordance with their commitments contained in Article 4.3 and 4.4 of the Convention; UN - إذا تقرر، وفقا للفقرة ' ٣ ' أعلاه، أنه أصبح من اللازم تنفيذ التدابير المتوخاة في المرحلتين الثانية والثالثة، توفر اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني من الاتفاقية التمويل لتنفيذ تدابير التكيف المتوخاة في هاتين المرحلتين وفقا لالتزاماتها الواردة في الفقرتين ٣ و ٤ من المادة ٤ من الاتفاقية.
    Coordination is relevant at each of these stages. UN والتنسيق مطلوب في كل مرحلة من تلك المراحل.
    213. these stages are interrelated, i.e. they must follow one another in the order in which they are listed. UN 213- وهذه المراحل مترابطة، أي يجب أن تنفذ الواحدة تلو الأخرى طبقا للترتيب الذي وردت به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more