| Training of trainers' workshops were conducted to train teachers on the utilization of these stories in actual classroom situations. | UN | وفي إطار تدريب المدربين، نظمت حلقات عمل لتدريب المدرسين على استخدام هذه القصص في بيئات القاعات الدراسية الفعلية. |
| You hear all these stories about Garden City, it's supposed to be the greatest underground party scene. | Open Subtitles | تسمع كل هذه القصص حول جاردن سيتي، ومن المفترض أن يكون أعظم مشهد حزب سري. |
| I've heard these stories.I don't know if they were true. | Open Subtitles | لقد سمعت هذه القصص لا أعرف ان كانت صحيحة |
| He's clearly still clinging to the delusion that these stories are real. | Open Subtitles | مِن الواضح أنّه ما يزال متشبّثاً بالوهم أنّ تلك القصص حقيقيّة |
| I hear these stories about these experiments they run on cons. | Open Subtitles | أسمع عن هذه القصص حول هذه التجارب التي يقومون بإجرائها |
| I mean, month after month, year after year, there were these stories. | Open Subtitles | أعني، شهرا بعد شهر، سنة بعد سنة كانت هناك هذه القصص |
| We can sit here and make up thousands of these stories. | Open Subtitles | نستطيع أن نجلس هنا ونصنع الآلاف من. هذه القصص .لكنها |
| these stories are just ancient history to most people. | Open Subtitles | هذه القصص عبارة عن تاريخ قـديم لغالبية الناس |
| these stories of unsung heroes will be showcased on the Forests 2011 website throughout the year as a way of inspiring others to action. | UN | وستُعرَض هذه القصص عن أبطال مجهولين على الموقع الشبكي للغابات، 2011 على مدار العام كوسيلة لحث الآخرين على العمل. |
| these stories are the tip of the iceberg of the struggles faced by women and girls across the world. | UN | وليست هذه القصص سوى غيض من فيض الصراعات التي تواجهها نساء وفتيات في جميع أنحاء العالم. |
| Details of these stories provided a wealth of information about children and their vulnerabilities. | UN | وقد أمدّتنا هذه القصص بثروة من المعلومات عن الأطفال وأوجه ضعفهم. |
| these stories have also contributed to shaping our policies on children's welfare. | UN | وساعدت هذه القصص أيضا على صياغة سياسات خاصة برفاه الطفل. |
| Look, I know all these stories are fake, but I can't destroy this. | Open Subtitles | أعرف أنّ جميع هذه القصص وهميّة لكنّي لا أستطيع إتلاف هذا |
| these stories were meant to scare us into being good, only they frightened me from being bad. | Open Subtitles | هذه القصص كان الغرض منها إخافتنا لنُحسن التصرف لكنها أرعبتني من أن أسيئ التصرف |
| And these stories, concerning you and Avidius Cassius? | Open Subtitles | و هذه القصص التي تتعلق بك و أفيديوس كاسيوس |
| I keep hearing all these stories, people disappearing off the street. | Open Subtitles | ولا أنفك أسمع تلك القصص عن الناس الذين يختفون بالطرقات |
| I remember the anger that I felt, reading all these stories about how explorers and settlers would just wipe out an entire species, and in the process, decimate the ecosystem forever. | Open Subtitles | أتذكر الغضب الذي اعتراني بقراءة تلك القصص عن المستكشفين والمستوطنين من اجتاحوا أجناس وفصائل بأسرها |
| I hear all these stories of how I come from this tough Irish family. | Open Subtitles | أسمع كل تلك القصص عن أنني من عائلة إيرلندية قوية |
| So Wesley's obsessed over these stories, and now he's reproducing them. | Open Subtitles | اذا ويسلي مهوس بهذه القصص و الأن هو يقوم بتحقيقها |
| You know, you should really write down some of these stories. | Open Subtitles | تَعْرفُ، أنت يَجِبُ أَنْ حقاً إكتبْ البعض مِنْ هذه القصصِ. |
| From the very beginning these stories were like fantasies | Open Subtitles | منذ البداية وهذه القصص كانت تبدو كالفانتازيا |
| Obviously differs from my own personal beliefs, but if these stories have helped you through some spiritual turmoil... | Open Subtitles | واضح أنّها تختلف عن معتقداتي الشخصيّة، لكن إن كانت تلك الحكايات قد ساعدتكَ خلال أزمة روحانيّة... |
| these stories can be found at www.un.org/works. | UN | يمكن الاضطلاع على هذه المواد في الموقع التالي: www.un.org/works. |
| One of these stories tells of a creature with serpents for hair and a look that turns both man and beast to stone. | Open Subtitles | إحدى تلكَ القصص تحكي عن ...مخلوقٍ بشعرٍ كالأفاعي ونظرة تحوّل البشر و الوحوش إلى حجر |
| Pete, I have been trying to make sense of these stories for years. | Open Subtitles | بييت ، لقد حاولت ايجاد جذور لهذه القصص منذ سنوات |