"these territories" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأقاليم
        
    • هذه الأراضي
        
    • تلك الأراضي
        
    • تلك الأقاليم
        
    • لهذه اﻷقاليم
        
    • لهذه الأراضي
        
    • هذين الإقليمين
        
    • هاتين المنطقتين
        
    • لتلك الأراضي
        
    • بهذه الأقاليم
        
    • لتلك اﻷقاليم
        
    • بهذه الأراضي
        
    • هذه المناطق
        
    • الإقليم المذكور
        
    It is also absolutely necessary that the representatives of these Territories take part in these activities at every stage. UN ومن الضرورة المطلقة أيضا أن يشارك ممثلو هذه الأقاليم في تلك الأنشطة في كل مرحلة من مراحلها.
    The British Government has no doubt about its sovereignty over these Territories and their surrounding maritime areas. UN ولا يساور الحكومة البريطانية أي شك إزاء سيادتها على هذه الأقاليم والمناطق البحرية المحيطة بها.
    these Territories have been directly affected by increasing international attention to anti-money-laundering activities and combating the financing of terrorism. UN وقد تأثرت هذه الأقاليم بشكل مباشر بتزايد الاهتمام الدولي بأنشطة مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب.
    Even today, the people of these Territories are still calling. UN وحتى اليوم، فإن شعوب هذه الأراضي ما زالت تنادي.
    Facts testify that this is being done in an organized manner with the purpose of annexation of these Territories. UN وتشهد الحقائق على أن هذا يجري بطريقة منظَّمة بغرض ضم هذه الأراضي إليها.
    In these Territories, the dominant currency was the Russian ruble. UN وكان الروبل الروسي هو العملة السائدة في تلك الأراضي.
    The Government of the United Kingdom rejects the claims by the Government of Argentina to sovereignty over any of these Territories and maritime areas. UN وهي ترفض ادعاءات حكومة الأرجنتين أن لها السيادة على أي من تلك الأقاليم والمناطق البحرية.
    The Government of the United Kingdom rejects the claims by the Government of Argentina to sovereignty over any of these Territories and maritime areas. UN وترفض حكومة المملكة المتحدة ادعاءات حكومة الأرجنتين المتصلة بسيادتها على أي من هذه الأقاليم والمناطق البحرية.
    these Territories are predominantly in the Caribbean and Pacific regions. UN وتقع هذه الأقاليم بشكل رئيسي في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Furthermore, they emphasized that such seminars would reflect in more precise ways the feelings and aspirations of the peoples of these Territories. UN وعلاوة على ذلك، أكد المشاركون أن هذه الحلقات الدراسية من شأنها أن تبين على نحو أكثر دقة مشاعر ومطامح شعوب هذه الأقاليم.
    The objective is to make these Territories more active in world trade and to enable them better to participate in the opportunities of globalization. UN والهدف من ذلك هو جعل هذه الأقاليم أكثر نشاطا في التجارة العالمية، وتمكينها من المشاركة على نحو أفضل في فرص العولمة.
    We deplore the activities of some foreign economic and other interests which are impeding the full implementation of the Declaration on the Granting of Independence in these Territories. UN ونشجب أنشطة بعض المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها، التي تعوق التنفيذ الكامل ﻹعلان منح الاستقلال في هذه الأقاليم.
    these Territories pose a unique set of challenges. UN وتطرح هذه الأقاليم مجموعة فريدة من التحديات.
    Similarly, CONADETI will hire through its own resources regional technical personnel to carry out a topographic survey and construct boundary markers establishing the limits of these Territories. UN وعلى نفس المنوال، ستقوم اللجنة الوطنية، اعتمادا على مواردها الخاصة بتعيين موظفين فنيين إقليميين يتولون أعمال المسح ووضع المعالم التي تعيّن حدود هذه الأراضي.
    Why does the occupier not leave these Territories and give the land back to its people so that they can live a normal life there? UN لماذا لا يخلي المحتل هذه الأراضي ويعيدها إلى هؤلاء الناس لكي ينظموا أنفسهم فيها؟ رفض الطرف الآخر المحتل.
    The solution lies in the total withdrawal of Israel from these Territories. UN والحل يكمن في خروج المحتل الإسرائيلي من هذه الأراضي.
    Armenia denies both that there is any occupation within the meaning of international law and that it has anything to do with controlling these Territories. UN فهي تنكر أن هناك احتلالا بموجب القانون الدولي مثلما تنكر مشاركتها في السيطرة على هذه الأراضي.
    This means that only the measures to prevent money laundering apply in these Territories at the moment. UN ويعنى ذلك أن تدابير منع غسل الأموال هي وحدها التي تطبق في تلك الأراضي حاليا.
    This number includes recipients of scholarships awarded by Cuba to citizens of these Territories in 2005. UN ويشمل هذا العدد المنح المكرسة من كوبا من أجل تلك الأقاليم في عام 2005.
    That special organization may entail, as France has pointed out in its submissions in the present communication, a different legislation given the geographic, social and economic particularities of these Territories. UN وهذا التنظيم الخاص قد يستلزم، كما ذكرت فرنسا في رسائلها المقدمة في إطار هذه الرسالة، وجود تشريع مختلف بالنظر إلى الخصائص الجغرافية والاجتماعية والاقتصادية المميزة لهذه اﻷقاليم.
    Once Georgian territories had been cleared of their indigenous Georgian populations, Russia strengthened their puppet regimes and began the gradual annexation of these Territories. UN وما إن انتُهي من إخلاء الأراضي الجورجية من سكانها الجورجيين الأصليين، حتى عززت روسيا أنظمتها العميلة وبدأت عملية الضم التدريجي لهذه الأراضي.
    This has unnecessarily complicated the possibility to engage in a meaningful dialogue on the implementation of the Covenant in these Territories. UN وأدى ذلك دون مبرر إلى تعقيد إمكانية إجراء حوار مجدٍ بشأن تنفيذ العهد في هذين الإقليمين.
    There is a sharp contrast between these Territories and areas in the south, such as Baidoa. UN وهناك تناقض حاد بين هاتين المنطقتين والمناطق الأخرى في الجنوب مثل بيضوا.
    Accordingly, no action taken by Armenia or by its subordinate local authority within the occupied territories can affect the pre-existing legal status of these Territories, which thus remain Azerbaijani in international law. UN وعليه، لا يمكن أن تؤثر أية تدابير تتخذها أرمينيا أو السلطة المحلية التابعة لها داخل الأراضي المحتلة على الوضع القانوني السابق لتلك الأراضي التي تظل بالتالي أراض أذربيجانية بموجب القانون الدولي.
    The Committee notes that since the consideration of the working papers in respect of these Territories, East Timor has gained independence. UN 486- وتلاحظ اللجنة أن تيمور الشرقية قد نالت استقلالها منذ النظر في ورقات العمل المتعلقة بهذه الأقاليم.
    It will also secure the participation of organizations and institutions that are actively involved in the political, economic and social development of these Territories and of selected non-governmental organizations with long and established experience in island Territories. UN وستكفل أيضا مشاركة المنظمات والمؤسسات المشاركة على نحو نشط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لتلك اﻷقاليم وبعض المنظمات غير الحكومية المختارة التي لها تجربة طويلة وثابتة في اﻷقاليم الجزرية.
    these Territories are internationally recognized as being part of Azerbaijan, and Armenia will be obliged to completely withdraw its armed forces from there and wipe out all the consequences of its illegal acts, including settlements. UN ويُعترف دولياً بهذه الأراضي بوصفها جزءا من أذربيجان، وستجبر أرمينيا على سحب قواتها المسلحة من هناك بشكل كامل، وإزالة جميع الآثار المترتبة على أعمالها غير القانونية، بما فيها المستوطنات.
    The only reason we've been able to hold on to these Territories is because that supply has not been compromised. Open Subtitles السببُ الوحيد الذي جعلنا نسيّطر على هذه المناطق هو أنّ المؤن لم تتعرض لخطر
    The United Nations has indicated on numerous occasions that the colonial dispute between Argentina and the United Kingdom over these Territories should be resolved through peaceful negotiations. UN وقد أشارت الأمم المتحدة في أكثر من مناسبة إلى أن المنازعة الاستيطانية القائمة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن الإقليم المذكور ينبغي أن تسوى عن طريق المفاوضات السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more