"these three issues" - Translation from English to Arabic

    • هذه المسائل الثلاث
        
    • هذه القضايا الثلاث
        
    • هذه المواضيع الثلاثة
        
    these three issues form a balanced agenda for work in this forum. UN وتمثل هذه المسائل الثلاث جدول أعمال متوازناً للعمل في هذا المحفل.
    To be politically successful, the PrepCom and the Review Conference must deal with these three issues in a structured and balanced way. UN ومن أجل تحقيق النجاح على المستوى السياسي، يجب على اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي معالجة هذه المسائل الثلاث بطريقة منهجية ومتوازنة.
    I respectfully request the Security Council to address these three issues in a Security Council resolution. UN وأرجو من مجلس الأمن التكرم بتناول هذه المسائل الثلاث في قرار يصدره.
    It should be emphasized that achieving a regional arrangement that successfully addresses these three issues is of crucial importance to the prospects for Palestinian economic development. UN ويتعين التشديد على أن وضع أي ترتيب اقليمي ينجح في معالجة هذه القضايا الثلاث يعد ذا أهمية حاسمة بالنسبة ﻵفاق التنمية الاقتصادية الفلسطينية.
    It is envisaged that deliberations on these three issues may be completed by COP 6. UN ومن المتوقع استكمال المداولات حول هذه القضايا الثلاث في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    By contrast, these three issues constitute subsections in the BPoA. UN وفي المقابل، تشكل هذه المواضيع الثلاثة فصولاً فرعية في برنامج عمل بروكسل.
    these three issues correspond to current needs. UN وتتفق هذه المسائل الثلاث مع الاحتياجات الحالية.
    It would seem that these three issues deserve particular attention in the context of the different reviews and events that will take place within the United Nations during 2005. UN ويبدو أن هذه المسائل الثلاث جديرة باهتمام خاص في سياق الاستعراضات والفعاليات المختلفة التي ستجري داخل الأمم المتحدة خلال عام 2005.
    At all events the Moroccan delegation will display the necessary flexibility on these three issues which are of concern to us and will do what it can to contribute to the emergence of a consensus on these issues. UN وعلى أي حال سيبدي الوفد المغربي المرونة اللازمة فيما يخص هذه المسائل الثلاث التي تشغل بالنا وسيحاول قدر إمكانه أن يساهم في التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسائل.
    Pakistan, along with a majority of States, has always advocated that negotiations on these three issues should begin in the Conference on Disarmament at the earliest opportunity. UN وباكستان، إلى جانب أغلبية من الدول، طالما دعت إلى ضرورة بدء المفاوضات بشأن هذه المسائل الثلاث في مؤتمر نزع السلاح في أقرب فرصة.
    Mr. Denktash stated, in this context, that he had come to the conclusion that the acknowledgement of the existence of two fully functioning democratic States in the island, each with its own people, territory and effective Government, would open the way to the resolution of these three issues and the development of a new and cooperative relationship for the achievement of a final settlement. UN وفي هذا السياق ذكر السيد دنكتاش أنه استنتج أن اﻹقرار بوجود دولتين ديمقراطيتين بكل معنى الكلمة في الجزيرة، لكل منهما شعبها وأرضها وحكومتها الفعلية، سيفتح الطريق إلى حل هذه المسائل الثلاث وإقامة علاقة تعاون جديدة من أجل التوصل إلى تسوية نهائية.
    these three issues were the subject of discussion and agreements during the evaluation of the National Pact in September 2001, to which reference was made in the preceding section of this report. UN وقد كانت هذه المسائل الثلاث موضع نقاش واتفاقات أثناء عملية تقييم الميثاق الوطني التي جرت في أيلول/سبتمبر 2001، والتي أشير إليها في الفرع السابق من هذا التقرير.
    The World Summit held in September 2005 reflected the current consensus on these three issues, but not with adequate concreteness and detail from the perspective of human rights, and pointed to the lack of a time frame for action aimed at the realization of the Millennium Development Goals. UN وقالت إن مؤتمر القمة العالمي المعقود في أيلول/سبتمبر 2005 قد عكس توافق الآراء الحالي بشأن هذه المسائل الثلاث لكنه لم يعبر عنها بطريقة ملموسة ومفصلة بالقدر الكافي من منظور حقوق الإنسان، وأشارت إلى عدم وجود إطار زمني للعمل بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    38. Session 3 of the June 2009 meeting of the Wye Group illustrated a number of different aspects of these three issues and demonstrated the kinds of challenge that an update of the Handbook, focusing on the needs of low income countries, will face. UN الجلسة 3 38 - أظهرت الجلسة 3 من اجتماع حزيران/يونيه 2009 لفريق واي عددا من مختلف جوانب هذه المسائل الثلاث وبيّنت أنواع التحديات التي سيواجهها استكمال الدليل، بالتركيز على احتياجات البلدان المنخفضة الدخل.
    these three issues — institutional reform, Security Council reform and financial reform — are critical to the United Nations future. UN إن هذه القضايا الثلاث - وهي اﻹصلاح المؤسسي وإصلاح مجلس اﻷمن واﻹصلاح المالي - قضايا حاسمة لمستقبل اﻷمم المتحدة.
    For members of national contingents, military observers and CIVPOL, the BOI files may be made available to the sending State for following up. The sending State may be in breach of human rights norms in relation to these three issues. UN وفي حالة أعضاء الوحدات الوطنية والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية، فقد يُتاح للدولة المرسلة الإطلاع على ملفات مجلس التحقيق لأغراض المتابعة() ويمكن أن تكون الدولة المرسلة في حالة انتهاك قواعد حقوق الإنسان بصدد هذه القضايا الثلاث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more