"these traditions" - Translation from English to Arabic

    • هذه التقاليد
        
    The values that these traditions encapsulate continue to make sense. UN فالقيم التي تجسدها هذه التقاليد لا تزال ذات معنى.
    In some societies these traditions and cultural practices have been a source of gender violence and discrimination. UN وفي بعض المجتمعات، تشكل هذه التقاليد والممارسات الثقافية مصدر عنف وتمييز بين الجنسين.
    Often, these traditions, roles, practices and cultural identities are then passed on to the girls within a family and community. UN وكثيرا ما تنتقل هذه التقاليد والأدوار والممارسات والهويات الثقافية بعد ذلك إلى الفتيات في الأسرة والمجتمع المحلي.
    But the purpose of these traditions is to always remind us of what God has given. Open Subtitles ولكن الغرض من هذه التقاليد هو ليذكرنا دائما بما أعطاه الله لنا
    In independent Uzbekistan, these traditions have found important new avenues for development as a consequence of State policy and Uzbeks' historically respectful attitude towards people of other ethnicities, nationalities and religions. UN وفي أوزبكستان المستقلة، وجدت هذه التقاليد مسارات جديدة هامة للتنمية كنتيجة لسياسة الدولة وموقف احترام الأوزبكيين التاريخي لأفراد الأعراق والقوميات والديانات الأخرى.
    Clearly, therefore, the survival of these traditions is justified, at least in the eyes of the societies concerned, which cannot have realized that some of their traditions are harmful or retrograde. UN ويتضح بالتالي أن بقاء هذه التقاليد له ما يبرره، على الأقل في نظر هذه المجتمعات التي لم تدرك بالتأكيد أن من بين هذه التقاليد هناك منها ما هو ضار أو متخلف.
    Many of these traditions may have been made up later on but at the core there seems to me to be little reason to doubt that there is a picture and a portrait of a living man. Open Subtitles كثير من هذه التقاليد قد تكون سجلت فيما بعد ولكن فى المضمون يبدو لى انه لا يوجد عندى مجال للشك فى وجود صورة واقعية لرجل يحيا
    All these traditions jack-o'-lanterns, putting on costumes, handing out treats they were started to protect us, but nowadays no one really cares. Open Subtitles كل هذه التقاليد اليقطينات المنحوته ولبس الأزياء وأعطاء الحلويات... قيم بها لكي تحمينا ولكن في هذه الايام
    Obstacles that may have prevented legislation in this area from being adopted included the " culture of secrecy " that surrounds the practice of these traditions and customs and ignorance about their harmful or detrimental effects as well as ignorance of the law and human rights issues. UN ومن ضمن العوائق التي حالت دون سن تشريعات في هذا المجال " ثقافة السرية " التي تحيط بممارسة هذه التقاليد والعادات وجهل آثارها الضارة أو المؤذية فضلا عن جهل القانون ومسائل حقوق الإنسان.
    The draft personal and family code is especially important because it is expected to involve regulations on traditional institutions such as polygamy and dowry, even though these traditions are now undergoing spontaneous transformation and have ceased to be followed by a part of the population, although the majority maintains a strong belief in tribal cultures. UN ويتسم مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة بأهميّة استثنائية لأنه من المفترض أن يتضمّن تنظيمات خاصّة بالمؤسسات التقليدية مثل تعدّد الزوجات والمهر، علماً أن هذه التقاليد باتت تشهد تغيرات عفوية وأن جزءاً من السكان قد توقّف عن اتّباعها على الرغم من أن الأغلبية لا تزال تؤمن بشدّة بالثقافات القبلية.
    “Recognizing also that India, after 50 years of independence, has maintained much from these traditions and has done little to correct the economic, social and cultural ills and human rights violations taking place throughout the State, UN " وإذ تسلم أيضا بأن الهند قد أبقت، بعد خمسين عاما من الاستقلال، على كثير من هذه التقاليد ولم تفعل سوى القليل لتصحيح العلل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وانتهاكات حقوق اﻹنسان التي تحدث في جميع أرجاء تلك الدولة،
    “Recognizing also that Pakistan, after 50 years of independence, has maintained much from these traditions and has done little to correct the economic, social and cultural ills and human rights violations taking place throughout that State, UN " وإذ تسلّم أيضاً بأن باكستان بعد خمسين عاماً من الاستقلال قد أبقت على الكثير من هذه التقاليد ولم تفعل إلاّ القليل لتصحيح هذه العلل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وانتهاكات حقوق اﻹنسان الجارية في كل أنحاء الدولة،
    these traditions formed its institutional backbone and are maintained as it moves forward.1 The Commission's voice is clearly heard in the ongoing discussion of development challenges facing the region. UN وشكلت هذه التقاليد عمودها الفقري المؤسسي وهي متمسكة بها في مسيرتها قدمًا(1). ويُسمع صوت اللجنة واضحا في المناقشات الجارية للتحديات التي تواجهها المنطقة في مجال التنمية.
    Nevertheless, because female genital mutilation is tied to a wider set of traditional practices involving the control of girls’ bodies and minds, and because these traditions have a powerful hold on some Africans, ultimately the practice can be halted only through concerted efforts by Africans themselves. Only if we change the views of our friends and neighbors can more girls escape “the cut” – and never long for it. News-Commentary ولكن لأن مسألة تشويه الأعضاء الجنسية الأنثوية مرتبطة بمجموعة واسعة من الممارسات التقليدية التي تتضمن الهيمنة على أجساد الفتيات وعقولهن، ولأن هذه التقاليد ما زالت متمكنة من عقول بعض الأفارقة، فلن يتسنى لنا منع هذه الممارسة إلا من خلال الجهود المكثفة من جانب الأفارقة أنفسهم. وبنجاحنا في تغيير نظرة أصدقائنا وجيراننا إلى الأمر فسوف نتمكن من إنقاذ المزيد من الفتيات من هذا المصير.
    Some of these traditions are deeply rooted in the history of Africa and Equatorial Guinea, and these traditional cultural frameworks cannot always be easily reconciled in the short or medium term with the values, principles, ideologies and standards that underpin the social contract embodied in our Constitution, despite our endeavours to achieve a collectively shared peaceful and progressive cultural transformation. UN وبعض هذه التقاليد راسخ بعمق في تاريخ أفريقيا وغينيا الاستوائية، ولا يمكن على الدوام الجمع بسهولة، وعلى المديين القصير والمتوسّط، بين الأطر الثقافية التقليدية والقيم والمبادئ والإيديولوجيات والمعايير التي تعزّز العقد الاجتماعي المضمّن في دستورنا على الرغم من محاولاتنا لتحقيق تحوّل ثقافي تدريجي وسلمي مشترك.
    Recommendations16, 18, 19 (Repeal all laws that allow violence and discrimination against women eliminate existing harmful traditional practices and adopt all necessary measures to provide full protection of children, girls, women and widows from the effects of these traditions) UN التوصيات 16 و18 و19 (إلغاء جميع القوانين التي تسمح بالعنف والتمييز ضد المرأة والقضاء على الممارسات التقليدية الضارة الموجودة، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لتوفير الحماية الكاملة للأطفال، والفتيات والنساء والأرامل من آثار هذه التقاليد)
    Ukraine recommended that Nigeria (a) strengthen the efforts aiming at the elimination of existing harmful traditional practices when the rights of women and children are violated and their health is severely undermined and adopt all necessary measures to provide full protection of children, girls, women and widows from wrongdoings, inspired by these traditions. UN وأوصت أوكرانيا نيجيريا بأن: (أ) تعزز الجهود الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة القائمة، التي تنتهك حقوق النساء والأطفال وتضعف صحتهم على نحو خطير، وتتخذ جميع التدابير اللازمة لتوفير الحماية الكاملة للأطفال والفتيات والنساء والأرامل من الاعتداءات التي تسببها هذه التقاليد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more