"these trials" - Translation from English to Arabic

    • هذه المحاكمات
        
    • تلك المحاكمات
        
    • تلك الاختبارات
        
    • هاتين المحاكمتين
        
    • هاتين المحاولتين
        
    • لتلك الاختبارات
        
    • هذه الاختبارات
        
    • لهذه المحاكمات
        
    Some of these trials have resulted in death sentences. UN وأدى بعض هذه المحاكمات إلى إصدار أحكام بالإعدام.
    Little information is available on the proceedings of these trials. UN ولا تتوفر سوى معلومات ضئيلة عن إجراءات هذه المحاكمات.
    The largest impact on the workload of the Office resulted from multiple-accused trials, along with an increased use of legal aid funds owing to the complexity and length of these trials. UN وقد نتج الأثر الأكبر على عبء عمل المكتب عن المحاكمات التي تضم عددا من المتهمين، إلى جانب زيادة استخدام أموال المعونة القانونية نظرا لتعقُّد وطول مدة هذه المحاكمات.
    The High Commissioner, through a number of letters, expressed deep concern that in the absence of any independent observers, these trials did not meet due process and fair trial requirements. UN وأعربت المفوضة السامية، من خلال عدة رسائل، عن قلقها العميق من ألاّ تفي هذه المحاكمات بمتطلبات أصول المحاكمات والمحاكمة العادلة في حال عدم وجود أي مراقبين مستقلين.
    In order to ensure a free and fair judicial process, UNOGBIS observed some of these trials and invited human rights organizations and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to also send observers to these trials. UN ومن أجل ضمان محاكمة عادلة ونزيهة، قام مكتب دعم بناء السلام بمراقبة بعض هذه المحاكمات ودعا منظمات حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى إيفاد مراقبين عنها لحضور تلك المحاكمات.
    these trials are not likely to commence till 2001 at the earliest. UN وليس من المحتمل أن تبدأ هذه المحاكمات حتى سنة 2001 على أقرب تقدير.
    The results of these trials were 10 condemnations and 4 acquittals; 2 cases were at the pretrial proceedings stage. UN وكانت نتائج هذه المحاكمات هي صدور 10 إدانات و4 حالات تبرئة؛ وتوجد قضيتان هما في مرحلة الإجراءات السابقة للمحاكمة.
    The Prosecutor has also established its own follow-up unit for these trials and is defining strategies to address the delays. UN وأنشأ المدعي العام أيضاً وحدة تحت إشرافه لمتابعة هذه المحاكمات كما يقوم بتحديد استراتيجيات لمواجهة التأخرات.
    The Prosecutor has also established its own follow-up unit for these trials and is defining strategies to address the delays. UN وأنشأ المدعي العام أيضاً وحدة تحت إشرافه لمتابعة هذه المحاكمات كما يقوم بتحديد استراتيجيات لمواجهة التأخرات.
    Neither independent counsel nor diplomats nor foreign journalists were allowed to attend these trials. UN ولم يُسمح للمحامين المستقلين ولا للدبلوماسيين والصحفيين الأجانب بحضور هذه المحاكمات.
    Neither independent counsel nor diplomats nor foreign journalists were allowed to attend these trials. UN ولم يُسمح للمحامين المستقلين ولا للدبلوماسيين والصحفيين الأجانب بحضور هذه المحاكمات.
    these trials are at different stages. UN وقد وصلت هذه المحاكمات إلى مراحل مختلفة من التقدم.
    The commencement of these trials will leave the Trial Chambers with six ongoing trials to be concluded. UN وبعد بداية هذه المحاكمات يتواصل سير الدعوى في ست محاكمات أخرى يتعين على الدوائر الابتدائية البت فيها.
    these trials are at different stages. UN وقد وصلت هذه المحاكمات إلى مراحل مختلفة.
    these trials are at different stages. UN وقد وصلت هذه المحاكمات إلى مراحل مختلفة.
    these trials are monitored through the Organization for Security and Cooperation in Europe and non-governmental organizations: the Tribunal wishes to ensure that each case is conducted with full adherence to due process and human rights norms. UN ويتم رصد هذه المحاكمات من خلال منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وبعض المنظمات غير الحكومية: حيث ترغب المحكمة في ضمان النظر في كل قضية مع الالتزام التام بالإجراءات القانونية وبمعايير حقوق الإنسان.
    If this is added to the projections made above, these trials would be finalized by 2011. UN وإذا أضيف ذلك إلى الإسقاطات المذكورة أعلاه، فسيتم الانتهاء من هذه المحاكمات بحلول عام 2011.
    The outcome of these trials, which was derisory to say the least, demonstrates the total impunity of persons who have committed mass human rights violations. UN وتدل نتائج تلك المحاكمات التي لم تكن لها أهمية تذكر على إفلات الأشخاص الذين ارتكبوا انتهاكات واسعة النطاق في مجال حقوق الإنسان إفلاتا تاما من العقاب.
    When I said that I could just will myself into coming out of these trials unscathed. Open Subtitles عندما قلت أنني أنوي الانتهاء من تلك الاختبارات دون أذى
    The principal reason for these variations in the estimated end dates for these trials is to ensure equality of arms for the defence in the presentation of its case. UN والسبب الأساسي للاختلاف في تقدير تاريخ انتهاء هاتين المحاكمتين هو ضمان فرصة متكافئة للدفاع للمرافعة.
    So I'm gonna do these trials. I'm gonna do them alone -- end of story. Open Subtitles لذا سأخضع لتلك الاختبارات وسأفعلها بمفردي، انتهى النقاش
    You're totally nailing these trials. Open Subtitles أنت تبلين بلاءً حسنا. أنت تتفوقين تماما في هذه الاختبارات.
    This requires that the additional ad litem judges be appointed as soon as possible and that benches of three ad litem judges be designated for these trials. UN وهذا يقتضي تعيين القضاة المخصصين الإضافيين في أقرب وقت ممكن تعيين هيئات قضائية من ثلاثة قضاة مخصصين لهذه المحاكمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more