"these tribunals" - Translation from English to Arabic

    • هذه المحاكم
        
    • هاتين المحكمتين
        
    • لهذه المحاكم
        
    • تلك المحاكم
        
    • وهذه المحاكم
        
    these tribunals exercise judicial functions separate from the ordinary courts. UN وتمارس هذه المحاكم وظائف قضائية منفصلة عن وظائف المحاكم العادية.
    The importance of these tribunals as precedents for a permanent criminal court can thus not be underestimated. UN ولذلك لا يمكن التقليل من أهمية هذه المحاكم ككيانات تهيئ لقيام محكمة جنائية دائمة.
    Persons convicted by these tribunals under a flawed process are still being held in detention. UN وما زال اﻷشخاص الذين أدانتهم هذه المحاكم في إطار محاكمة معيبة قيد الاحتجاز.
    It is pertinent to mention also that these tribunals have helped enforce, through national reconciliation, stability and peace in the countries concerned through the administration of justice. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد أيضا إلى أن هاتين المحكمتين ساعدتا على إنفاذ المصالحة الوطنية والاستقرار والسلام في البلدان المعنية من خلال إقامتهما للعدالة.
    In both cases, we deeply deplore that the creation of these tribunals has become necessary. UN ففي كلتا الحالتين نأسف عميق اﻷسف لكون إنشاء هاتين المحكمتين قد أصبح ضروريا.
    For all these reasons, the Special Rapporteur is convinced at this stage that these tribunals should be abolished forthwith. UN ولجميع هذه اﻷسباب، فإن المقرر الخاص مقتنع في هذه المرحلة بأنه ينبغي إلغاء هذه المحاكم فوراً.
    these tribunals are composed of members appointed on an ad hoc basis by the Head of State or the Ruling Provisional Council. UN وتتألف هذه المحاكم من أعضاء يعينهم رئيس الدولة أو المجلس المؤقت الحاكم على أساس مخصص.
    these tribunals are now benefiting from the International Tribunal's jurisprudence and experience. UN وتستفيد هذه المحاكم حالياً من قضاء المحكمة الدولية وخبرتها.
    these tribunals represent historic achievements in establishing accountability for serious violations of international human rights and humanitarian law by civilian and military leaders. UN وتمثل هذه المحاكم إنجازات تاريخية في مجال مساءلة الزعماء المدنيين والقادة العسكريين عن الانتهاكات الجسمية لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدوليين.
    The nature of these tribunals should be clearly understood so as to allow for the formulation of precise definitions, thus avoiding confusion and mischaracterization. UN وينبغي أن يكون فهم طبيعة هذه المحاكم جليا كي يتسنى صياغة التعاريف بشكل دقيق، ومن ثم تجنب الارتباك والخطأ في تحديد خصائصها.
    Women are well represented on these tribunals. UN والنساء ممثلات تمثيلاً جيداً في هذه المحاكم.
    68. The salient features of all these tribunals are the same. UN ٦٨ - وتشترك جميع هذه المحاكم في سمات بارزة واحدة.
    The procedural flaws in these tribunals are clearly demonstrated in the so-called coup plotters' trial. UN وتظهر العيوب الاجرائية في هذه المحاكم بوضوح في ما يطلق عليه المحاولة الانقلابية.
    these tribunals were presided over by high military personnel up to the rank of brigadier. UN وكانت هذه المحاكم برئاسة ضباط ذوي رتب عسكرية عليا تصل إلى رتبة العميد.
    This might permit at least some compensation to be paid to the victims or their families which would undoubtedly enhance their faith in the work of these tribunals and their willingness to cooperate with them. UN فقد يتيح هذا على اﻷقل دفع بعض التعويضات إلى الضحايا أو أسرهم مما سيعزز بلا شك ثقتهم بعمل هذه المحاكم واستعدادهم للتعاون معها.
    In this context, they claim that the only tribunals that could have had competence to adjudicate land disputes in French Polynesia are indigenous tribunals and that these tribunals ought to have been made available to them. UN وفي هذا الصدد، يدعي صاحبا الرسالة أن المحاكم الوحيدة التي كانت مختصة بالفصل في المنازعات المتعلقة باﻷراضي هي محاكم السكان اﻷصليين وأنه كان ينبغي إتاحة هذه المحاكم لهما.
    We hope that the creation of these tribunals will prove to be a catalyst for the establishment of a permanent international criminal court. UN ونأمل أن يتكشف إنشاء هاتين المحكمتين عن كونه حافزا على إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    If these tribunals are ultimately viewed as ineffectual, the international community should reconsider its commitment to creating what would amount to a permanent version of a temporary failure and a permanent United Nations failure for Rwanda. UN وإذا نظر إلى هاتين المحكمتين في نهاية المطاف على أنهما غير فعالتين، فينبغي للمجتمع الدولي أن يعيد النظر في التزامه بإنشاء ما قد يمثل نسخة دائمة من فشل مؤقت، وفشلا دائما لﻷمم المتحدة إزاء رواندا.
    We also believe that the existence of these tribunals testifies to the collective determination of Member States of the United Nations to stem the propagation of genocide and crimes against humanity. UN ونعتقد أيضا أن وجود هاتين المحكمتين شاهد على التصميم الجماعي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة على وقف انتشار الإبادة الجماعية والجرائم التي ترتكب ضد البشرية.
    Further, the host States of these tribunals are generally not prepared to enforce sentences. UN وعلاوة على ذلك، عادة ما تكون الدول المضيفة لهذه المحاكم غير مستعدة لإنفاذ الأحكام.
    For these tribunals to serve as humanity's defence against inhumanity, as civilization's ultimate bastion against the ultimate in uncivilized behaviour, as mankind's ears to the cries of victims, we must be prepared to take upon ourselves the tasks necessary for the functioning of such Tribunals. UN فإذا كان لتلك المحاكم أن تكون بمثابة خط دفاع لﻹنسانية ضد اللاإنسانية، والحصن اﻷخيــر للحضارة ضــد أقصى ما يرتكبــه التصــرف اللاحضاري، وتكون بمثابــة أذُن البشــرية المصغيــة لصيحــات الضحايا، فيجــب أن نكون مستعديــن ﻷن نضطلع بالمهام اللازمة لتسيير أمور تلك المحاكم.
    these tribunals are not independent, impartial nor competent and fail in guaranteeing due process of law according to international standards. UN وهذه المحاكم ليست مستقلة أو محايدة أو مختصة ولا تضمن مراعاة الأصول الواجبة وفقاً للمعايير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more