"these trying times" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأوقات العصيبة
        
    • هذه الأوقات الصعبة
        
    We must renew our commitment and resolve to stand by the Haitian people and help them overcome these trying times. UN ويجب علينا أن نجدد التزامنا وتصميمنا على الوقوف إلى جانب الشعب الهايتي ومساعدته في تجاوز هذه الأوقات العصيبة.
    A little heavy on the rum, but, in these trying times, Open Subtitles خمر الرَم مركّز فيها قليلًا، لكن في هذه الأوقات العصيبة
    In these trying times for our planet, multilateralism is more important than ever. UN وتكتسب التعددية في هذه الأوقات العصيبة لكوكبنا، أهمية أكبر من أي وقت مضى.
    We must ensure that there is no backsliding in promoting gender equality and women's empowerment during these trying times. UN وعلينا أن نكفل ألا تحصل انتكاسات في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة خلال هذه الأوقات العصيبة.
    I also wish to pay tribute to our Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for his guidance in these trying times. UN وأود كذلك أن أشيد بأميننا العام السيد بان كي - مون، على توجيهاته في هذه الأوقات الصعبة.
    We would like once again to express to the Government and people of the United States our deepest compassion and our profound solidarity in these trying times. UN ونود مرة أخرى أن نعرب لحكومة الولايات المتحدة ولشعبها عن أعمق تعاطفنا وتضامننا في هذه الأوقات العصيبة.
    Our appreciation also goes to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his dedicated and steadfast leadership of the United Nations during these trying times. UN ونعرب عن تقديرنا أيضاً للأمين العام، السيد كوفي عنان، على تفانيه وقيادته الوفية للأمم المتحدة في هذه الأوقات العصيبة.
    We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. UN ونحن مدينون له بكل الامتنان وبالدعم الذي لا يحيد في هذه الأوقات العصيبة.
    Through their collective efforts and with assistance from all over the world they will successfully overcome these trying times. UN ومن خلال الجهود الجماعية للشعب وبالمساعدة التي يتلقاها من جميع أنحاء العالم، فإنه سيجتاز هذه الأوقات العصيبة بنجاح.
    The two are narrowly separated in these trying times. Open Subtitles الاثنان ليسا منفصلين في هذه الأوقات العصيبة
    We should use every opportunity in 2009 to ensure that these trying times do not distract us from our commonly shared goals, particularly the goal of pursuing peace and prosperity for all. UN وعلينا أن ننتهز كل فرصة في عام 2009 لضمان ألاّ تصرفنا هذه الأوقات العصيبة عن أهدافنا المشتركة، وخاصة هدف السعي من أجل السلام والازدهار للجميع.
    My congratulations also go to the Secretary-General for his sterling leadership of our Organization during these trying times and for rising commendably to the challenge. UN وأتوجه بالتهنئة أيضا إلى الأمين العام بقيادته الممتازة لمنظمتنا خلال هذه الأوقات العصيبة ونهوضه لمواجهة التحدي بطريقة تستحق الإشادة.
    Dedication, creativity, renewed commitment to our fellow beings, unwavering commitment to multilateralism and, most of all, solidarity will help us survive these trying times. UN ومما سيساعدنا في تجاوز هذه الأوقات العصيبة التفاني والابتكار والالتزام المتجدد حيال إخوتنا في البشرية والالتزام الثابت بتعددية الأطراف، وفي المقام الأول، التضامن.
    At the same time I would like to pay my tribute to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for his outstanding efforts in leading the Organization in these trying times. UN وفي الوقت نفسه، أود توجيه التحية إلى الأمين العام، السيد بان كي - مون، على جهوده الاستثنائية في قيادة المنظمة في هذه الأوقات العصيبة.
    In these trying times... Open Subtitles و في هذه الأوقات العصيبة..
    Mr. Kaludjerović (Montenegro): In these trying times of various crises, where our future is uncertain, spillover negative effects have the potential to create volatile environments and increase social, religious and cultural tensions. UN السيد كالودجيروفيتش (الجبل الأسود) (تكلم بالإنكليزية): في هذه الأوقات الصعبة التي تشهد مختلف الأزمات، وحيث يتصف مستقبلنا بعدم اليقين، فبوسع ما يتولد من آثار سلبية أن يهيئ بيئات ضعيفة ويزيد من التوترات الاجتماعية والدينية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more