"these two elements" - Translation from English to Arabic

    • هذين العنصرين
        
    • هذان العنصران
        
    • وهذان العنصران
        
    • بهذين العنصرين
        
    • هذين الركنين
        
    • لهذين العنصرين
        
    • فهذان العنصران
        
    • هذان العاملان
        
    Delegations may wish to omit these two elements from the statute. UN لربما ترغب الوفود في حذف هذين العنصرين من النظام اﻷساسي.
    The Council could perhaps review periodically this situation in order to reconcile, as far and as soon as possible, these two elements. UN وربما يتمكن المجلس من أن يستعرض دوريا هذه الحالة ليتسنى له التوفيق وبقدر الامكان وبأسرع وقت ممكن بين هذين العنصرين.
    A fire can reveal how different these two elements are. Open Subtitles سنتبين مدى تغير هذين العنصرين من خلال هذا الحريق
    these two elements provide significant security in respect of the potential implications of shortfalls or delay in receipt of funding. UN ويوفر هذان العنصران قدرا كبيرا من الأمان فيما يتعلق بالآثار المحتملة لحالات النقص أو التأخير في استلام التمويل.
    these two elements call into question the true efficiency and independence of the Court in its work. UN وهذان العنصران يشككان في الكفاءة والاستقلالية الحقيقيتين للمحكمة في عملها.
    The reductive factor for these two elements should serve to protect the Fund against unanticipated adverse experience. UN وينبغي أن يساهم عامل التخفيض المتعلق بهذين العنصرين في حماية الصندوق من الوقوع في تجربة سيئة غير متوقعة.
    In the State party's opinion, these two elements should lead the Committee to consider the communication inadmissible for non-substantiation of claims. UN وترى الدولة الطرف أن توافر هذين العنصرين ينبغي أن يقود اللجنة إلى اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم إثبات الادعاءات.
    In the State party's opinion, these two elements should lead the Committee to consider the communication inadmissible for non-substantiation of claims. UN وترى الدولة الطرف أن توافر هذين العنصرين ينبغي أن يقود اللجنة إلى اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم إثبات الادعاءات.
    In the State party's opinion, these two elements should lead the Committee to consider the communication inadmissible for non-substantiation of claims. UN وترى الدولة الطرف أن توافر هذين العنصرين ينبغي أن يقود اللجنة إلى اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم إثبات الادعاءات.
    I remain confident that, with patience and perseverance, solutions can be found but it should be recognized that these two elements are not inexhaustible. UN وما زلت واثقا بأنه بالصبر والمثابرة، يمكن إيجاد حلول ولكن ينبغي إدراك أن هذين العنصرين ليسا بلا حدود.
    There has been, in many of the written and oral submissions made to the Court, a conflation of these two elements. UN وقد تضمﱠن العديد من العرائض الخطية والشفوية المقدمة إلى المحكمة مزيجا من هذين العنصرين.
    23. Currency adjustments are then added to these two elements. UN ٢٣ - أضيفت الى هذين العنصرين تسويات العملة.
    In doing so they have each held, as shown below, that the formation of a rule of customary international law requires State practice and opinio juris, and that identifying such a rule generally requires an inquiry into these two elements. UN وبذلك، قضت كل منهما، على النحو المبين أدناه، بأن نشأة قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي تتطلب توافر ممارسة الدول ومبدأ الاعتقاد بالإلزام، وأن تحديد هذه القاعدة يتطلب عموما بحث هذين العنصرين.
    Negotiators will, however, need to recognize that these two elements do not pose equal proliferation risks, either between them or in relation to uranium or separated plutonium. UN بيد أن المتفاوضين سيحتاجون إلى الاعتراف بأن هذين العنصرين لا يطرحان نفس المخاطر من حيث الانتشار، سواء فيما بينهما أو في علاقتهما باليورانيوم أو البلوتونيوم المعزول.
    For the biennium 2010–2011, the combined total of these two elements would amount to $332.6 million. UN وفي فترة السنتين 2010-2011، سيصل مجموع هذين العنصرين إلى مبلغ 332.6 مليون دولار.
    these two elements form the basis of the link between the exploitation of natural resources and the continuation of the conflict. UN ويشكل هذان العنصران أساس الصلة بين استغلال الموارد الطبيعية واستمرار الصراع.
    these two elements together helped increase capacity utilization and contained a rise in unemployment. UN وقد ساعد هذان العنصران معا في زيادة استغلال القدرات واحتواء معدلات البطالة المتصاعدة.
    these two elements are interdependent, the rate at which the resource is being utilized largely depending on the use to which it is put. UN وهذان العنصران مستقلان، ويعتمد معدل استخدام الموارد إلى حد كبير على الغرض الذي تُستخدم من أجله.
    these two elements are then developed in chapters II and III. Article 2 reads as follows: UN وهذان العنصران يردان بعد ذلك في الفصلين الثاني والثالث. وفيما يلي نص المادة 2:
    The reductive factor for these two elements should serve to protect the Fund against unanticipated adverse experience. UN وينبغي أن يساهم عامل التخفيض المتعلق بهذين العنصرين في حماية الصندوق من الوقـــوع في تجربة سيئة غير متوقعة.
    He argues that these two elements are met in his case: the Russian federal forces engaged in, or at a very minimum, tolerated, a consistent practice of massive and systematic human rights violations during the military operation in the Chechen Republic; and the circumstances surrounding Mrs. Amirova's death are consistent with these well-documented practices. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن هذين الركنين متوافران في قضيته: فقوات الاتحاد الروسي قد باشرت ممارسة متسقة تتمثل في ارتكاب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان أثناء العملية العسكرية في جمهورية الشيشان()؛ كما أن الظروف المحيطة بوفاة السيدة أميروفا تتسق مع هذه الممارسات الموثقة توثيقاً جيداً().
    The combined total of these two elements for the biennium 2010-2011 is projected to be as follows: UN ومن المتوقع أن يكون المجموع الكلي لهذين العنصرين لفترة السنتين 2010-2011 على النحو التالي:
    these two elements constituted the foundation for a political resolution of the conflict. UN فهذان العنصران هما أساس إيجاد حل سياسي للنزاع.
    Spain recognizes fully the need to take effective measures linking disarmament and development, to ensure that these two elements, which share a common focus, are mutually reinforcing. UN تؤمن إسبانيا إيماناً عميقا بضرورة اتخاذ إجراءات فعالة تربط بين نزع السلاح والتنمية، بحيث يتعاضد هذان العاملان المحفزان للمحور الواحد تعاضداً متبادلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more