"these two persons" - Translation from English to Arabic

    • هذين الشخصين
        
    • هذان الشخصان
        
    ICJ welcomed that these two persons were awarded 3 million SEK each in 2008. UN ورحبت لجنة الحقوقيين الدولية بمنح كل واحد من هذين الشخصين مبلغ 3 ملايين كرونا سويدية عام 2008.
    The Government reported that these two persons were not under detention. UN وذكرت الحكومة أن هذين الشخصين غير محتجزين.
    The Government of Rwanda also pointed out that the rights of these two persons would be respected in accordance with the Universal Declaration of Human Rights. UN كما أوضحت حكومة رواندا أن حقوق هذين الشخصين ستحترم وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    these two persons have reciprocal duties of respect, fidelity, common residence, cooperation and mutual assistance. UN ويتحمل هذان الشخصان واجبات متبادلة تتعلق بالاحترام والثقة والمعيشة المشتركة والتعاون والمساعدة المتبادلة.
    Into this holy estate these two persons present come now to be joined. Open Subtitles في هذا الجمع المقدس.. يبدأ هذان الشخصان الآن أن يصبحا شخصاً واحداً
    52. At the time these two persons were arrested, the institution of preventive custody had no constitutional foundation. UN 52- لم يكن إجراء الاحتجاز على ذمة التحقيق يحظى بأي دعمٍ دستوري وقت احتجاز هذين الشخصين.
    these two persons are said to have been released following their forced conversion. UN ويقال إن هذين الشخصين قد أفرج عنهما بعد تحويلهما إلى الاسلام قسراً.
    Into this holy estate, these two persons present come now to be joined. Open Subtitles في هذا الجمع المقدس ، هذين الشخصين اجتمعا ليصبحان شخصاً واحداً
    That was when I realized that these two persons were North and South Vietnam reuniting. Open Subtitles عندها أدركتُ أن هذين الشخصين كانا فيتنام الشمالية والجنوبية توحدا من جديد.
    6. It was reported that these two persons were arrested on 22 and 23 June 2008, respectively, by agents of the Iranian Police who did not shown arrest warrants. UN 6- وأفادت التقارير أن أفراداً من الشرطة الإيرانية لم يُبرزا أوامر إلقاء القبض قد ألقوا القبض على هذين الشخصين في 22 و23 حزيران/يونيه 2008، على التوالي.
    The detention of these two persons, in the circumstances, constitutes a violation of those rights, so that the Working Group considers it to have been arbitrary, in accordance with Category II of its methods of work. UN وفي ظل هذه الظروف، يشكل احتجاز هذين الشخصين انتهاكاً للحقوق المشار إليها، ومن ثَم، يرى الفريق العامل أنه تعسفي، وفقاً للفئة الثانية من أساليب عمله.
    The Special Rapporteur believes that these two persons were intentionally hidden from him because of the treatment they had been subjected to and that others may have either been released or transferred to other places of detention for the same reason. UN ويعتقد المقرر الخاص أن هذين الشخصين أخفيا عنه عمداً بسبب ما تعرضا له من معاملة، ويحتمل أن يكون أشخاص آخرون قد أُفرج عنهم أو نقلوا إلى أماكن احتجاز أخرى لنفس السبب.
    The Working Group clarified two cases on the basis of the information provided by the Government referring that these two persons had been released on bail on 15 February 1999. UN وقد قام الفريق العامل باستجلاء حالتين على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة والتي أشارت فيها إلى أنه تم الإفراج عن هذين الشخصين بكفالة في 15 شباط/فبراير 1999.
    In September 1997, the Government confirmed the arrest of these two persons and four others in the circumstances stated above. UN وفي أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، أكدت الحكومة القبض على هذين الشخصين وأربعة آخرين في الظروف المبينة أعلاه.
    10. these two persons have not been charged. UN 10- ولم توجه إلى هذين الشخصين اتهامات.
    The source made no observations on the information provided by the Government of Rwanda that these two persons were found in prison. They had been visited by members of the National Commission for Human Rights to assess their situation and had the right to receive visits from their relatives whenever they wished. UN ولم يقدم المصدر أية ملاحظات بشأن المعلومات التي قدمتها حكومة رواندا ومفادها أن هذين الشخصين موجودان في السجن، وقد زارهما أعضاء في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل تقييم حالتهما، كما أن لهما الحق في تلقي زيارات من أقاربهم عندما يشاؤون.
    That decision was motivated by the fact that the Working Group had before it two contradictory versions: That of the source, according to which Kang Jung Sok and Ko Sang Mun had been detained in 1990 at the Sungho Detention Centre, and that of the Government, according to which these two persons were not currently detained. UN وكان الباعث على هذا المقرر حقيقة أنه توجد أمام الفريق العامل روايتان متناقضتان: رواية المصدر، ووفقاً لها فإن " كانغ جونغ سوك " و " كو سانغ مون " قد احتُجزا في عام ٠٩٩١ في مركز احتجاز سونغو، ورواية الحكومة ووفقاً لها فإن هذين الشخصين لم يكونا محتجزين في الوقت الراهن.
    Into this holy estate these two persons now desire to enter. Open Subtitles حيث يرغب هذان الشخصان في دخول ذلك الأمر المقدس
    8. Subsequently, these two persons were transferred to Riyadh, where they are currently being held in detention in Al Alicha Prison. UN 8- ثم نقل هذان الشخصان إلى الرياض حيث يحتجزان حالياً في سجن العليشة.
    Moreover, the recommendation by the Human Rights Division of the Attorney-General's Office that these two persons should be dismissed was not implemented, since they retired from the army at their own request. UN وفضلا عن هذا لم تنفذ توصية شعبة حقوق اﻹنسان بمكتب المحامي العام بأن يفصل هذان الشخصان من الخدمة، إذ تقاعدا من الجيش بناء على
    Into this holy estate... these two persons present come now to be joined. Open Subtitles في هذه الجمع المقدس... يبدأ هذان الشخصان الآن أن يجتمعا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more