"these two principles" - Translation from English to Arabic

    • هذين المبدأين
        
    • هذان المبدآن
        
    • بهذين المبدأين
        
    • وهذان المبدآن
        
    these two principles should not be ignored any longer, otherwise the delicate balance on this matter might be upset. UN ولا ينبغي التغاضي عن هذين المبدأين بعد اﻵن، وإلا فإن التوازن الحساس بشأن هذه المسألة قد يختل.
    We thus view these two principles as part of a whole, for it is only in that way that real progress can be achieved. UN وبذلك، نعتبر هذين المبدأين جزءا من وحدة متكاملة. ﻷنه لا يمكن إحراز تقدم حقيقي إلا بهذه الطريقة.
    We have been consistent in following these two principles to a fault and we intend to continue along this path without fail. UN ولقد كان موقفنا ثابتا فيما يتعلق باتباع هذين المبدأين إلى آخر مدى، ونعتزم مواصلة السير على هذا النهج دون أن نحيد عنه.
    Historically, these two principles have favoured the nationality of the father: the father's descent line was prioritized and a woman was traditionally more likely to move to her husband's State. UN ومن الناحية التاريخية آثر هذان المبدآن جنسية الأب: فالنَسَب من جهة الأب كان يحظى بالأولوية والمرأة، تقليدياً، أكثر احتمالاً للانتقال إلى دولة زوجها.
    They urge adherence to these two principles in the preparation of the next scale through the use of comparable data that are reliable and verifiable and through the application of the same methodology to all Member States. UN وتحث هذه الدول على الالتزام بهذين المبدأين في إعداد جدول اﻷنصبة المقبل عن طريق استخدام بيانات قابلة للمقارنة وجديرة بالثقة وقابلة للتحقق وعن طريق تطبيق ذات المنهج على جميع الدول اﻷعضاء.
    ILO Convention No. 169 also considered these two principles to be fundamental. UN وذكرت أن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١ تعتبر هذين المبدأين أمرا جوهريا.
    However, it is necessary for reassurance, that these two principles be underlined, and the inclusion of other issues as limiting conditions to be avoided. UN لكن من الضروري لإعادة التطمين التأكيد على هذين المبدأين وتجنب إدراج مسائل أخرى كشروط مقيدة.
    It will certainly be no easy task to strike a balance between these two principles in the draft convention. UN ولن يكون من السهل بالتأكيد إظهار التوازن بين هذين المبدأين في مشروع الاتفاقية.
    There is no doubt that these two principles were responsible for the drafting complexities which were so apparent in the draft articles as adopted in first reading. UN وما من شك في أن هذين المبدأين هما المسؤولان عن التعقيدات الصياغية التي كانت تظهر بوضوح في مشروع المواد بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى.
    Most States have combined these two principles in their laws on nationality. UN وقد جمع معظم الدول بين هذين المبدأين في قوانين الجنسية.
    I am sure that under your able leadership, Sir, the observation of these two principles is fully assured. UN وإنني على يقين، سيدي، بأنّ مراعاة هذين المبدأين مضمونة ضمانة كاملة في ظلّ قيادتكم المقتدرة.
    these two principles have informed our position in the various discussions on scope. UN وكان موقفنا مبنياً على هذين المبدأين في مختلف المناقشات التي أجريت بصدد النطاق.
    We therefore consider that the interrelationship of these two principles should be further reviewed. UN لذلك فإننا نرى بأنه ينبغي مواصلة استعراض الترابط بين هذين المبدأين.
    3. The 3G advocates the concept of " variable geometry " as a possible means of striking a balance between these two principles. UN 3 - وتؤيد المجموعة مفهوم " الأبعاد المتغيرة " باعتباره وسيلة ممكنة لتحقيق التوازن بين هذين المبدأين.
    143. On the basis of these two principles laid down in the Constitution, the State took the following action: UN 143- وانطلاقاً من هذين المبدأين الواردين في الدستور جسدت الدولة ما يلي:
    It is, perhaps, the identification – through the commentary of articles – that distinguish these two principles that highlights the excellence of the Commission’s efforts. UN وربما يكون التحديد - من خلال التعليق على المواد - هو الذي يميز بين هذين المبدأين اللذين يبرزان التميز المرموق الذي تتسم به جهود اللجنة.
    In other words, in most States, these two principles govern all debtor-creditor relationships only where one or more creditors have not contracted with their debtor for a preference. UN وبعبارة أخرى، في معظم الدول، يحكم هذان المبدآن جميع العلاقات بين المدين والدائن، باستثناء الحالات التي لا يكون قد تعاقد فيها دائن واحد أو أكثر مع المدين على الأفضلية.
    these two principles are an expression of the dialectic between unity and diversity, which alone guarantees the dynamic balance of a multicultural society and helps to transform identity-related tensions, the sources of discrimination, into harmonious coexistence with respect for diversity; UN ويعبر هذان المبدآن عن جدلية الوحدة والتنوع، التي تضمن وحدها التوازن الدينامي لمجتمع متعدد الثقافات وتسمح بتحويل التوترات بسبب الهوية، التي هي مصادر التمييز، إلى العيش معا على أساس احترام التنوع؛
    In practical terms, these two principles must be carefully crafted into legislation, policies, programmes, procedures and practices, each with its own specificities; UN ومن الناحية العملية، يجب أن يندرج هذان المبدآن بدقّة في التشريعات والسياسات والبرامج والإجراءات والممارسات، كل منها بخصائصه.
    As you know, from the beginning we have stood on the side of legality and unity in Yemen, and we have been eager to abide by these two principles in dealing with the issue, proceeding from our faith in the need to maintain the unity of the Yemenite territory and people. UN وكما تعلمون فقد وقفنا منذ البداية الى جانب الشرعية والوحدة في اليمن، وحرصنا على الالتزام بهذين المبدأين في تعاملنا مع المشكلة، انطلاقا من إيماننا بأهمية الحفاظ على وحدة اﻷراضي اليمنية والشعب اليمني وسلامته.
    163. these two principles are reflected in the terms of Act No. 91-11 of 27 April 1991, which lays down the rules for expropriation in the public interest. UN 163- ويسترشد القانون رقم 91-11 المؤرخ 27 نيسان/أبريل 1991 المتعلق بوضع قواعد بشأن نزع الملكية للمنفعة العامة، بهذين المبدأين.
    In brief, these two principles are the peaceful settlement of disputes and the non-use of force. UN وهذان المبدآن هما، باختصار، تسوية المنازعات سلمياً وعدم استعمال القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more