"these two sets" - Translation from English to Arabic

    • هاتين المجموعتين
        
    • هاتان المجموعتان
        
    Pay regimes should be determined at the meeting point between these two sets of expectations. UN ويجب أن تُحدد نُظُم الأجور عند ملتقى هاتين المجموعتين من التوقعات.
    An early resumption of these two sets of talks and progress on the issue will help bring about comprehensive peace in the Middle East. UN وسوف يساعد استئناف هاتين المجموعتين من المحادثات وإحراز تقدم بشأن هذه المسألة على تحقيق السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    The need to clearly delineate these two sets of responsibilities has been consistently underscored by Member States and the organizations of the United Nations system. UN وقد شددت الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشكل دائم على ضرورة تحديد هاتين المجموعتين من المسؤوليات بوضوح.
    It was pointed out that these two sets of activities should be considered a continuum for funding purposes. UN وأشير إلى أنه ينبغي النظر إلى هاتين المجموعتين من اﻷنشطة باعتبارهما حلقتين متصلتين فيما يتعلق بأغراض التمويل.
    these two sets of Regulations were introduced in order to make the tribunal system work more effectively and to tackle the delays that can occur in the large-scale and more complex equal value cases; UN وقد صدرت هاتان المجموعتان من القواعد التنظيمية من أجل جعل نظام المحاكم يعمل بمزيد من الفاعلية ومعالجة التأخير الذي يمكن أن يحدث في قضايا التساوي في القيمة الواسعة النطاق والأكثر تعقيدا؛
    I know that these two sets of numbers are trying to tell us something. Open Subtitles أعرف أنّ هاتين المجموعتين من الأرقام تحاول أن تخبرنا شيئاً
    And he sees these two sets of footprints in the sand. Open Subtitles ويرى هاتين المجموعتين من آثار الأقدام في الرمال.
    The principal areas of convergence and divergence of these two sets of guidelines will be discussed with respect to the elements of reparation for victims, the right to reparation and procedural issues. UN وستناقش مجالات الالتقاء والاختلاف الرئيسية بين هاتين المجموعتين من المبادئ التوجيهية فيما يتصل بعناصر توفير الجبر للضحايا، والحق في الجبر، والقضايا الإجرائية.
    The challenge facing the international community is to ensure that these two sets of objectives can be brought together to meet the commitment to a social and international order conducive to the enjoyment of all human rights. UN ويتمثل التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي في كفالة ضم هاتين المجموعتين من الأهداف معا للوفاء بالالتزام بإقامة نظام اجتماعي ودولي يفضي إلى التمتع بجميع حقوق الإنسان.
    Together, these two sets of declarations make up the baseline data on which ongoing monitoring and verification activities are to proceed. UN وفضلا عن ذلك فإن هاتين المجموعتين من التصريحات تشكلان البيانات المرجعية التي يتعين أن يتم على أساسها الشروع في أنشطة الرصد والتحقق المستمريــن.
    18. There is, it should be noted, an important difference between these two sets of reasons. UN 18 - وتجدر الإشارة إلى فرق هام بين هاتين المجموعتين من الأسباب.
    In 1969 the Declaration on Social Progress and Development further emphasized the interdependence of these two sets of rights, and by the early 1970s the concept of the right to development emerged as a human right that unified in itself the civil and political rights as well as the economic, social and cultural rights. UN وزاد الإعلان حول التقدم والإنماء في الميدان الاجتماعي لعام 1969 من التشديد على ترابط هاتين المجموعتين من الحقوق، وفي أوائل السبعينات، برز مفهوم الحق في التنمية كحق من حقوق الإنسان جمع في حد ذاته بين الحقوق المدنية والسياسية وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Our aim is to combine these two sets of examinations — school—leaving and college entrance — into a single process. UN وهدفنا هو الجمع بين هاتين المجموعتين من اﻹمتحانات - إمتحان التخرج من المدرسة وامتحانات الالتحاق بالكليات - في عملية واحدة.
    It is questionable whether these two sets of issues should be the responsibility of the same individual, but gender experts and focal points for the status of women often work together in developing coordinated strategies to bring about organizational change. UN ومن اﻷمور التي تبعث على الشك أن تسند مسؤولية هاتين المجموعتين من القضايا إلى نفس اﻷفراد غير أن خبراء قضايا الفوارق بين الجنسين ومراكز التنسيق المعنية بمركز المرأة كثيرا ما يعملون معا في وضع استراتيجيات منسقة من أجل تحقيق تغير تنظيمي.
    If these two sets of institutions were linked in partnership, there could be improved opportunities for channelling saving to investment. UN 96 - وإذا تم الربط بين هاتين المجموعتين من المؤسسات في إطار شراكة، قد تتوفر فرص أفضل للمجموعتين لتوجيه المدخرات إلى الاستثمار.
    Only a balanced approach between these two sets of obligations will ensure that the farmers will be in a position to make a fully free and informed choice between these systems, which are alternative ways for them to pursue their livelihoods. UN وبدون اتباع نهج متوازن بين هاتين المجموعتين من الالتزامات لن يتسنى كفالة أن يكون بإمكان المزارعين الاختيار بكامل حريتهم وبشكل مستنير تماما بين هذين النظامين، اللذين يمثلان أسلوبين بديلين بالنسبة لهم لكسب مصادر رزقهم.
    According to the Secretary-General, these two sets of measures will represent a comprehensive global response to the radically altered security situation which the Organization faces since the direct attacks on United Nations operations and facilities in 2003. UN وتبعا للأمين العام، فإن هاتين المجموعتين من التدابير ستمثلان استجابة عالمية شاملة للوضع الأمني المتغير بشدة الذي تواجهه المنظمة منذ وقوع الهجمات المباشرة على عمليات الأمم المتحدة ومرافقها في عام 2003.
    Looking at these two sets of interventions more closely, advocacy is commonly undertaken on a conference-by-conference basis, on issues of poverty, gender and the environment, often linked with fifth anniversary assessments of follow-up. UN 229- وبإمعان النظر في هاتين المجموعتين من التدخلات، فإن أعمال الدعوة، فيما يتصل بمسائل الفقر ونوع الجنس والبيئة، تقوم بصفة عامة على أساس المؤتمر تلو الآخر، وكثيرا ما ترتبط بعمليات تقييم متابعة المؤتمر في ذكراه الخامسة.
    In view of the distinction made by the Governing Council between these two sets of categories, and as the factual situation at the time of the invasion and occupation has a significant bearing on the evidentiary standard required to be applied to category “D” claims, the Panel considered it most important to carefully review the available contemporaneous evidence of the invasion and occupation. UN ونظرا للتفرقة التي أجراها مجلس اﻹدارة بين هاتين المجموعتين من الفئات، ولما كان للحالة الواقعة عند الغزو أو الاحتلال تأثير كبير على مستوى اﻷدلة المطلوب تطبيقها على مطالبات الفئة " دال " فقد رأى الفريق أنه من المهم للغاية أن يستعرض بعناية الشواهد المتاحة المعاصرة للغزو والاحتلال.
    The basis of these two sets of reporting are the following seven thematic elements of sustainable forest management: UN وتقوم هاتان المجموعتان من طرق الإبلاغ على عناصر المواضيع السبعة التالية للإدارة المستدامة للغابات:
    these two sets of obligations complement one another. UN وتكمَّل هاتان المجموعتان من الالتزامات إحداهما الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more