"these victims" - Translation from English to Arabic

    • هؤلاء الضحايا
        
    • أولئك الضحايا
        
    • لهؤلاء الضحايا
        
    • هذه الضحايا
        
    • بهؤلاء الضحايا
        
    • لأولئك الضحايا
        
    • ان الضحايا
        
    • الضحايا قد
        
    • هاتين الضحيتين
        
    • ولهؤلاء الضحايا
        
    these victims provide sexual services in houses and flats. UN ويقدم هؤلاء الضحايا الخدمات الجنسية في بيوت وشقق.
    these victims were the same people previously displaced by the aggressor force from the border town of Zalambessa. UN وكان هؤلاء الضحايا هم نفس اﻷشخاص الذين شردتهم القوات المعتدية من بلدة زالامباسا الواقعة على الحدود.
    And every single one of these victims suffered unimaginable pain. Open Subtitles كل واحد من هؤلاء الضحايا عانى ألما لا يوصف
    Your Honor, someone has to speak for these victims. Open Subtitles حضرة القاضي , على شخص ما أن يتكلّم نيابة عن أولئك الضحايا
    It regretted the lack of access for these victims to the judicial process, as well as for the right to alimony and property. UN وأعربت آيرلندا عن أسفها لعدم إتاحة الإجراءات القضائية لهؤلاء الضحايا إضافة إلى عدم تمتعهم بالحق في النفقة وفي الملكية.
    If someone did this, what are the chances these victims are random? Open Subtitles لو فعلها احدهم، ما هى احتمالات كون هؤلاء الضحايا عشوائيين ؟
    There's got to be something else that links these victims. Open Subtitles لا بد من وجود أمر أخر يربط هؤلاء الضحايا
    If these victims are connected, I can't see it. Open Subtitles ان كانوا هؤلاء الضحايا متصلين,فأنا لا أرى الطريقة
    Are any of these victims likely to be targets of value? Open Subtitles هل يحتمل أن يكون أيّ من هؤلاء الضحايا عالي القيمة؟
    We haven't received the files yet, but there doesn't seem to be anything unusual about these victims. Open Subtitles لم تصلني الملفات بعد، لكن لا يبدو أن هناك أيّ شيء مميز حول هؤلاء الضحايا
    The linguistic assimilation caused by education means that the children or grandchildren of these victims do not learn the mother tongue. UN ويعني الاستيعاب اللغوي الذي يسببه التعليم ألا يتعلم أبناء هؤلاء الضحايا أو أحفادهم اللغة الأم.
    Please indicate the attitude adopted by society toward these victims and what programmes have been established in order to facilitate their reintegration and to avoid stigmatization. UN ويرجى بيان موقف المجتمع من هؤلاء الضحايا وذكر البرامج التي وضعت لتيسير إعادة إدماجهن وتفادي وصمهن.
    these victims in turn become distributors in exchange for a few daily rocks that will allow them to support their addiction, or they rob or even murder to get the wherewithal to maintain their habits. UN ويصبح هؤلاء الضحايا بدورهم موزعين مقابل عدد قليل يوميا من حجارة الكوكايين التي تتيح لهم إشباع إدمانهم، أو يقومون بأعمال السرقة أو حتى القتل للحصول على الأموال للاستمرار في ممارسة عاداتهم.
    Since the return of democracy, the Government has paid special attention to these victims and to bringing about their reintegration into society. UN ومنذ عودة الديمقراطية أولت الحكومة اهتماما خاصا لايواء هؤلاء الضحايا واعادة ادماجهن في المجتمع.
    It is also a temporary situation, for in those places where security has been restored all these victims are beginning to return to their homes. UN وهذه الحالة هي فضلا عن ذلك حالة مؤقتة، فقد بدأ جميع هؤلاء الضحايا يعودون الى ديارهم في اﻷماكن التي عاد اليها اﻷمن.
    Giving these victims a voice can be vital for mobilizing the support necessary to protect human life. UN ويمكن أن يكون منح هؤلاء الضحايا فرصة التعبير عن أنفسهم عنصرا حيويا لحشد الدعم اللازم لحماية أرواحهم.
    Many of these victims were conducting investigations into paramilitary groups. UN وكان الكثير من هؤلاء الضحايا يجرون تحقيقات بشأن المجموعات شبه العسكرية.
    these victims help with the upkeep of the shrines and pour libation during prayers, others are subjected to sexual exploitation and forced labour. UN ويساعد هؤلاء الضحايا في الاعتناء بالمعابد ويصبون شراب القربان أثناء الصلوات، ويتعرض آخرون للاستغلال الجنسي وللسخرة.
    And the signs of torture indicate that she may blame the child's father for this loss and is exacting her revenge on these victims. Open Subtitles و علامات التعذيب قد تشير إلى أنها تلوم والد الطفل على فقدانه و هي تطبق إنتقامها على أولئك الضحايا
    The direct cost of medical and rehabilitative treatment for these victims alone is estimated to be $240 million. UN وتقدر التكلفة المباشرة للعلاج الطبي والتأهيلي لهؤلاء الضحايا وحدهم بمبلغ ٢٤٠ مليون دولار.
    The Special Rapporteur attaches great importance to the identification of these victims, as a way to ease the suffering of their relatives. UN وتعلق المقررة الخاصة أهمية كبيرة على تحديد هوية هذه الضحايا كوسيلة لتخفيف عذاب أقربائهم.
    Someone he can ultimately heal by sacrificing these victims. Open Subtitles شخص يمكن بالنهاية ان يشفيه بالتضحية بهؤلاء الضحايا
    You say these victims believe they did something they didn't? Open Subtitles انتم تقولوا ان الضحايا يؤمنون بانهم فعلوا اشياء لم يفعلوا فعلاً؟
    Most of these victims have been simply forgotten and few perpetrators have been brought to justice. UN وأغلب الضحايا قد نُسوا ببساطة ولم يُقدم إلى العدالة سوى القليل من المجرمين.
    Both these victims have been dead for at least 5 years. Open Subtitles كلتا هاتين الضحيتين قُتلتا منذ حوالي خمسة سنوات على الأقل
    these victims have a right to compensation and reparations from those responsible for laying the mines. UN ولهؤلاء الضحايا الحق في الحصول على تعويض ورد الاعتبار من المسؤولين عن زرع هذه الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more