"these villages" - Translation from English to Arabic

    • هذه القرى
        
    • تلك القرى
        
    • هاتين القريتين
        
    • بهذه القرى
        
    A total number of 50,004 persons were evacuated from these villages. UN وقد أجلي ما مجموعه ٠٠٤ ٥٠ أشخاص من هذه القرى.
    Displaced residents have now returned in 60 per cent of these villages. UN وعاد السكان المشردون اﻵن إلى ٦٠ في المائة من هذه القرى.
    In the winter these villages sometimes move into the caves. Open Subtitles في فصل الشتاء هذه القرى تتحرك أحيانا في الكهوف.
    Therefore, the Government's immediate need is to restore the schools and the health centres of these villages. UN وبالتالي فالحكومة مواجهـة بضرورة عاجلة تتمثل في استعادة المدارس والمراكـز الصحية في تلك القرى.
    Many houses in these villages further away from the road are in ruins. UN وكثير من المنازل البعيدة عن الطريق في هاتين القريتين مهدمة.
    these villages are currently in different stages of the process for approving the plans. UN ووصلت هذه القرى حالياً إلى مراحل مختلفة من عملية الموافقة على الخطط.
    these villages are currently in different stages of the process for approving the plans. UN وتمر هذه القرى في الوقت الحاضر بمراحل مختلفة من مراحل عملية الموافقة على الخطط.
    Medical students have examined women and girls in these villages and held discussions and lectures on reproductive health and family planning. UN وقام طلبة الطب بفحص النساء والبنات في هذه القرى ونظموا مناقشات ومحاضرات حول الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    these villages had a total of 66,686 family houses before the conflict. UN وبلغ عدد الدور القائمة في هذه القرى قبل النزاع ٦٨٦ ٦٦ دارا.
    Restrictions on visitors to these villages also apply to relatives of the inhabitants. UN وتنطبق القيود المفروضة على زوار هذه القرى على أقرباء السكان أيضاً.
    The estimated population of these villages in 2003 was 25,000. UN هذا وقد بلغ عدد سكان هذه القرى 25 ألف نسمة بحسبِ تقديرات العام 2003.
    A vital prerequisite for such development is to give these villages and regions access to energy. UN ومن الشروط الضرورية لهذه التنمية حصول هذه القرى والمناطق على الطاقة.
    Restrictions on visitors to these villages also apply to relatives of the inhabitants. UN وتنطبق القيود المفروضة على زوار هذه القرى أيضاً على أقارب سكانها.
    Many of these villages have been deserted after being attacked and burned down. UN وقد هُجر كثير من هذه القرى بعد أن تعرضت للهجمات وأضرمت فيها النيران.
    Those living in these villages had fled. UN وكان السكان الذين يعيشون في هذه القرى قد فروا.
    The snipers proceed to murder the men in these villages and then reposition themselves in other villages to continue their heinous crimes. UN ويعمد القناصة إلى قتل الرجال في هذه القرى ثم يعودون إلى التمركز في قرى أخرى لمواصلة ارتكاب جرائمهم الشنيعة.
    The roads leading to and from these villages are believed to be mined. This has profound consequences for the people who live there. UN ويُعتقد أن الطرق المؤدية إلى هذه القرى والخارجة منها ملغومة، وهو ما يؤثر تأثيرات جذرية على سكانها.
    While the populations of a certain number of these villages have since been resettled, most remain displaced. UN وبينما تمت إعادة توطين سكان عدد من تلك القرى منذ ذلك الحين، فإن أغلبهم ما زالوا مشردين.
    Prior to the workshop, an inter-agency humanitarian team, led by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, had assessed these villages and presented its findings at the workshop. UN وكخطوة سبقت حلقة العمل، قام فريق للمساعدة الإنسانية مشترك بين الوكالات، بقيادة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بتقييم تلك القرى وتقديم ما توصل إليه من نتائج إلى الحلقة.
    Many houses in these villages further away from the road are in ruins. UN وكثير من المنازل البعيدة عن الطريق في هاتين القريتين مهدمة.
    The message was that if the ultimatum was not met, the fate of Prijedor would be the same as that of these villages. UN وكان المقصود من ذلك أن برييدور ستلقى نفس مصير هاتين القريتين إن لم يذعن لذلك الانذار.
    The ICRC is aware of these villages through its operations in the country and its efforts to provide humanitarian assistance. UN ولدى اللجنة الدولية للصليب الأحمر دراية بهذه القرى من خلال عملياتها في البلد وجهودها في تقديم المساعدة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more