A total number of 50,004 persons were evacuated from these villages. | UN | وقد أجلي ما مجموعه ٠٠٤ ٥٠ أشخاص من هذه القرى. |
Displaced residents have now returned in 60 per cent of these villages. | UN | وعاد السكان المشردون اﻵن إلى ٦٠ في المائة من هذه القرى. |
In the winter these villages sometimes move into the caves. | Open Subtitles | في فصل الشتاء هذه القرى تتحرك أحيانا في الكهوف. |
Therefore, the Government's immediate need is to restore the schools and the health centres of these villages. | UN | وبالتالي فالحكومة مواجهـة بضرورة عاجلة تتمثل في استعادة المدارس والمراكـز الصحية في تلك القرى. |
Many houses in these villages further away from the road are in ruins. | UN | وكثير من المنازل البعيدة عن الطريق في هاتين القريتين مهدمة. |
these villages are currently in different stages of the process for approving the plans. | UN | ووصلت هذه القرى حالياً إلى مراحل مختلفة من عملية الموافقة على الخطط. |
these villages are currently in different stages of the process for approving the plans. | UN | وتمر هذه القرى في الوقت الحاضر بمراحل مختلفة من مراحل عملية الموافقة على الخطط. |
Medical students have examined women and girls in these villages and held discussions and lectures on reproductive health and family planning. | UN | وقام طلبة الطب بفحص النساء والبنات في هذه القرى ونظموا مناقشات ومحاضرات حول الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة. |
these villages had a total of 66,686 family houses before the conflict. | UN | وبلغ عدد الدور القائمة في هذه القرى قبل النزاع ٦٨٦ ٦٦ دارا. |
Restrictions on visitors to these villages also apply to relatives of the inhabitants. | UN | وتنطبق القيود المفروضة على زوار هذه القرى على أقرباء السكان أيضاً. |
The estimated population of these villages in 2003 was 25,000. | UN | هذا وقد بلغ عدد سكان هذه القرى 25 ألف نسمة بحسبِ تقديرات العام 2003. |
A vital prerequisite for such development is to give these villages and regions access to energy. | UN | ومن الشروط الضرورية لهذه التنمية حصول هذه القرى والمناطق على الطاقة. |
Restrictions on visitors to these villages also apply to relatives of the inhabitants. | UN | وتنطبق القيود المفروضة على زوار هذه القرى أيضاً على أقارب سكانها. |
Many of these villages have been deserted after being attacked and burned down. | UN | وقد هُجر كثير من هذه القرى بعد أن تعرضت للهجمات وأضرمت فيها النيران. |
Those living in these villages had fled. | UN | وكان السكان الذين يعيشون في هذه القرى قد فروا. |
The snipers proceed to murder the men in these villages and then reposition themselves in other villages to continue their heinous crimes. | UN | ويعمد القناصة إلى قتل الرجال في هذه القرى ثم يعودون إلى التمركز في قرى أخرى لمواصلة ارتكاب جرائمهم الشنيعة. |
The roads leading to and from these villages are believed to be mined. This has profound consequences for the people who live there. | UN | ويُعتقد أن الطرق المؤدية إلى هذه القرى والخارجة منها ملغومة، وهو ما يؤثر تأثيرات جذرية على سكانها. |
While the populations of a certain number of these villages have since been resettled, most remain displaced. | UN | وبينما تمت إعادة توطين سكان عدد من تلك القرى منذ ذلك الحين، فإن أغلبهم ما زالوا مشردين. |
Prior to the workshop, an inter-agency humanitarian team, led by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, had assessed these villages and presented its findings at the workshop. | UN | وكخطوة سبقت حلقة العمل، قام فريق للمساعدة الإنسانية مشترك بين الوكالات، بقيادة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بتقييم تلك القرى وتقديم ما توصل إليه من نتائج إلى الحلقة. |
Many houses in these villages further away from the road are in ruins. | UN | وكثير من المنازل البعيدة عن الطريق في هاتين القريتين مهدمة. |
The message was that if the ultimatum was not met, the fate of Prijedor would be the same as that of these villages. | UN | وكان المقصود من ذلك أن برييدور ستلقى نفس مصير هاتين القريتين إن لم يذعن لذلك الانذار. |
The ICRC is aware of these villages through its operations in the country and its efforts to provide humanitarian assistance. | UN | ولدى اللجنة الدولية للصليب الأحمر دراية بهذه القرى من خلال عملياتها في البلد وجهودها في تقديم المساعدة الإنسانية. |