"these visits" - Translation from English to Arabic

    • هذه الزيارات
        
    • تلك الزيارات
        
    • هاتين الزيارتين
        
    • بهذه الزيارات
        
    • لهذه الزيارات
        
    • بهاتين الزيارتين
        
    • هاتان الزيارتان
        
    • وهذه الزيارات
        
    • بتلك الزيارات
        
    • فهذه الزيارات
        
    • لهاتين الزيارتين
        
    • لتلك الزيارات
        
    these visits helped the Team understand the challenges that Member States face in implementing the sanctions regime. UN وساعدت هذه الزيارات الفريق في فهم التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء عند تنفيذ نظام الجزاءات.
    Separate reports on these visits have been submitted to the 22nd session of the Human Rights Council. UN وقدمت تقارير منفصلة عن هذه الزيارات إلى الدورة الثانية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان. الطلبات المعلقة
    The purpose of these visits was to give technical assistance on legislation, institutional frameworks and enforcement issues. UN وكان الغرض من هذه الزيارات هو تقديم المساعدة التقنية بشأن التشريعات واﻷطر المؤسسية وقضايا اﻹنفاذ.
    Information from these visits also fed into the report. UN كما يورد التقرير معلومات مستقاة من تلك الزيارات.
    An account of these visits may be found in section V of this report. UN ويرد في الفرع الخامس من هذا التقرير سرد لوقائع هاتين الزيارتين.
    these visits have allowed us to address issues connected with effective implementation of non-proliferation and export controls. UN وقد مكّنتنا هذه الزيارات من معالجة مسائل مرتبطة بالتطبيق الفعال لضوابط عدم الانتشار ومراقبة الصادرات.
    OHCHR coordinates these visits with the Government, other United Nations agencies and civil society in the country concerned. UN وتنسِّق المفوضية هذه الزيارات مع الحكومة، وسائر وكالات الأمم المتحدة وشرائح المجتمع المدني في البلد المعني.
    The Special Rapporteur expects to undertake these visits in 2008. UN ويتوقع المقرر الخاص أن يؤدي هذه الزيارات عام 2008.
    these visits are an essential part of the programme to ensure that only bona fide air operators are registered and contracted to provide air charter services to the United Nations. UN وتعد هذه الزيارات جزءا جوهريا من البرنامج لضمان ألا يُسجَّل سوى المشغلين الجويين المعتمدين وألا يتم التعاقد إلا معهم هم على تزويد الأمم المتحدة بخدمات جوية مستأجرة.
    these visits have again greatly enhanced the ability of the Office to engage directly with staff members and to ensure greater awareness of its services. UN وعززت هذه الزيارات أيضا وبدرجة كبيرة قدرة المكتب على الاتصال المباشر بالموظفين وكفالة زيادة الوعي بخدماته.
    Usually these visits occur only a short number of weeks or months prior to deployment. UN وعادة ما تتم هذه الزيارات قبل أسابيع أو أشهر قليلة فقط من عملية النشر.
    these visits were a precursor to the three developmental phases mentioned above. UN وكانت هذه الزيارات مقدمة للمراحل التنموية الثلاث المذكورة أعلاه.
    these visits should take place in conditions that are as natural as possible, especially if the visitors include children. UN وينبغي أن تتم هذه الزيارات في ظل ظروف طبيعية قدر الإمكان، لا سيما إذا كان ضمن الزوار أطفال.
    During these visits, representatives of the Committee conducted thousands of private interviews with detainees. UN وقد أجرى مندوبو الهيئة الدولية للصليب الأحمر خلال هذه الزيارات آلاف اللقاءات الانفرادية مع الموقوفين.
    During these visits the Subcommittee held private interviews with detainees, both individually and in groups. UN وخلال هذه الزيارات عقدت اللجنة الفرعية مقابلات خاصة، فردية وجماعية، مع المحتجزين.
    Despite the Order of the Ontario Court of Justice, it appears that these visits never occurred. UN ورغم هذا القرار، يبدو أن هذه الزيارات لم تحدث قط.
    Despite the Order of the Ontario Court of Justice, it appears that these visits never occurred. UN ورغم هذا القرار، يبدو أن هذه الزيارات لم تحدث قط.
    Presentations were made during a number of these visits by the President, members of the Court, the Registrar or Registry officials. UN وقام رئيس المحكمة أو أعضاؤها أو رئيس قلم المحكمة أو موظفوه بتقديم عروض خلال عدد من تلك الزيارات.
    It should also ensure that forensic doctors trained in detecting signs of torture are present during these visits. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل حضور أخصائيين في الطب الشرعي لديهم التدريب الكافي لكشف علامات التعذيب خلال تلك الزيارات.
    The Special Rapporteur wishes to thank the Governments of Bangladesh and Turkey for their cooperation during these visits. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره لحكومتي بنغلاديش وتركيا لتعاونهما خلال هاتين الزيارتين.
    these visits shall be undertaken with a view to strengthening, if necessary, the protection of these persons against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ويجري الاضطلاع بهذه الزيارات بهدف القيام، عند اللزوم، بتعزيز حماية هؤلاء الأشخاص من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    It is benefitting from some recommendations made pursuant to these visits but has doubts about some of the recommendations. UN فالبلد يستفيد من بعض التوصيات التي قُدمت تبعاً لهذه الزيارات لكن لديه شكوكاً بشأن بعض هذه التوصيات.
    He wishes to thank both Governments for their cooperation regarding these visits. UN ويود المقرر أن يشكر كلتا الحكومتين على تعاونهما فيما يتعلق بهاتين الزيارتين.
    these visits enabled him to renew his excellent relations with the authorities of these countries and to discuss matters of common interest. UN ومكنت هاتان الزيارتان من تجديد العلاقات المميزة التي تربط الممثل بسلطات هذين البلدين وبمناقشة مسائل ذات اهتمام مشترك.
    these visits are provided free of charge. During these visits, the health of the mother and child is monitored. UN وهذه الزيارات مجانية ويتم خلالها رصد صحة الأم والطفل.
    The reports on these visits are contained in addenda 2, 3 and 4 to the present document. UN وترد التقارير المتعلقة بتلك الزيارات في الإضافات 2 و3 و4 الملحقة بهذه الوثيقة.
    Full reports on these visits will be presented to the Human Rights Council at its twentieth session in 2012. UN وسيتم عرض التقريرين الكاملين لهاتين الزيارتين على نظر مجلس حقوق الإنسان في دورته العشرين في عام 2012.
    At that time, the Committee and its Executive Directorate lacked the necessary procedures to set clear objectives for these visits. UN وفي ذلك الوقت، كانت اللجنة ومديريتها التنفيذية تفتقران إلى الإجراءات اللازمة لتحديد أهداف واضحة لتلك الزيارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more