"these vulnerable groups" - Translation from English to Arabic

    • هذه الفئات الضعيفة
        
    • لهذه الفئات الضعيفة
        
    • هذه المجموعات الضعيفة
        
    • هذه الجماعات الضعيفة
        
    • هذه الفئات المستضعفة
        
    • تلك الفئات الضعيفة
        
    • تلك الفئات المستضعفة
        
    • لهذه الفئات المحرومة
        
    • لهذه المجموعات الضعيفة
        
    these vulnerable groups are also subject to illiteracy, especially in rural areas. UN وتعاني هذه الفئات الضعيفة أيضا من الأمية، وبخاصة في المناطق الريفية.
    Please include information on the effectiveness of measures taken to improve the situation of these vulnerable groups of women. UN يرجى إيراد معلومات عن فعالية التدابير المتخذة لتحسين حالة هذه الفئات الضعيفة من النساء.
    Please include information on the effectiveness of measures taken to improve the situation of these vulnerable groups of women. UN يرجى إيراد معلومات عن فعالية التدابير المتخذة لتحسين حالة هذه الفئات الضعيفة من النساء.
    What measures of either general or targeted nature have been implemented, taking into account the specific needs and circumstances of these vulnerable groups. UN وما هي التدابير التي يجري تنفيذها، سواء ذات الطابع العام أو الطابع الموجه، مع مراعاة الاحتياجات والظروف الخاصة لهذه الفئات الضعيفة.
    The assistance was provided directly to the head of families to relieve hunger faced by these vulnerable groups. UN وقد قُدّمت المساعدات مباشرة إلى رؤساء الأسر لتخفيف الجوع الذي تواجهه هذه المجموعات الضعيفة.
    Advice on the development of gender-mainstreaming policies to police in southern Sudan, including 5 " training of trainers " workshops on sexual gender-based violence and advice on the establishment of women and juvenile units located within police stations to deal with violence against these vulnerable groups UN إسداء المشورة إلى الشرطة في جنوب السودان بشأن وضع سياسات مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك: 5 حلقات عمل لتدريب المدربين فيما يتعلق بالعنف الجنسي القائم على نوع الجنس، وإسداء المشورة بصدد إنشاء وحدات للمرأة والأحداث داخل مراكز الشرطة لمعالجة العنف المرتكب ضد هذه الجماعات الضعيفة
    In particular, the report reviews which factors have influenced the access of these vulnerable groups to food, education, employment and health. UN ويستعرض التقرير، على وجه الخصوص، العوامل التي أثرت في وصول هذه الفئات المستضعفة إلى الغذاء والتعليم والعمل والصحة.
    Changes in policy to improve the position of these vulnerable groups will continue to be made after the introduction of the new regular system. UN وسيستمر إجراء تغييرات في السياسة العامة لتحسين وضع تلك الفئات الضعيفة بعد إدخال النظام العادي الجديد.
    these vulnerable groups are often denied their basic human rights and are often subjected to stigmatization and discrimination. UN وغالبا ما تحرم هذه الفئات الضعيفة من حقوقها الإنسانية الأساسية ويلحقها الوصم والتمييز.
    Funding shortages have hampered both the implementation of the workplan and the provision of support to these vulnerable groups. UN وأسفر العجز في التمويل عن إعاقة كل من خطط التنفيذ والدعم المقدم إلى هذه الفئات الضعيفة.
    The equality and non-discrimination principle calls for dealing with the specificities of these vulnerable groups. UN ويتطلب مبدأ المساواة وعدم التمييز التصدي لخصائص هذه الفئات الضعيفة.
    The plan makes special provisions for targeting these vulnerable groups of women and men without bias. UN وتوفر الخطة ترتيبات خاصة لاستهداف هذه الفئات الضعيفة من النساء والرجال دون تحيز.
    It is the Government's intention to include these vulnerable groups in trainings and policy formulation leading up to the UNFCC COP Climate Change Negotiations. UN وتعتزم الحكومة إدماج هذه الفئات الضعيفة في الدورات التدريبية، وفي وضع السياسات التي تسهم بها في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ في مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    The State party should also promptly, thoroughly and impartially investigate all cases of discrimination and ill-treatment of these vulnerable groups, and punish those responsible for these acts. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تسارع بالتحقيق في جميع قضايا التمييز وسوء المعاملة تجاه هذه الفئات الضعيفة تحقيقاً كاملاً ومحايداً، ومعاقبة المسؤولين عن هذه الأفعال.
    The State party should also promptly, thoroughly and impartially investigate all cases of discrimination and ill-treatment of these vulnerable groups, and punish those responsible for these acts. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تسارع إلى التحقيق في جميع قضايا التمييز وسوء المعاملة تجاه هذه الفئات الضعيفة تحقيقاً شاملاً ومحايداً، ومعاقبة المسؤولين عن هذه الأفعال.
    The State thus has to implement counter measures to protect these vulnerable groups of people and to enable them to access their rights more equally, as well as to tighten law enforcement to punish the rights violation offenders. UN واقتضى ذلك الوضع أن تنفذ الدولة تدابير مضادة لحماية هذه الفئات الضعيفة من السكان وتمكينها من الحصول على حقوقها بقدر أكبر من المساواة، ولتشديد إنفاذ القانون لمعاقبة منتهكي الحقوق.
    First, it intends to encourage the international community to provide assistance to these vulnerable groups. UN أولا، يهدف مشروع القرار إلى تشجيع المجتمع الدولي على توفير المساعدة لهذه الفئات الضعيفة.
    Justice Bhagwati also championed the cause of workers and labourers and his judgements on “bonded and unorganized” labour as well as “child labour” resulted in the Government initiating a series of measures for improving the social and economic conditions of these vulnerable groups. UN كذلك فإن القاضي باغواتي قد دافع عن قضية العمال والعاملين كما أن اﻷحكام التي أصدرها بشأن العمل الاسترقاقي وغير المنظم` وكذلك `عمل اﻷطفال` قد أسفرت عن قيام الحكومة بالمبادرة باتخاذ سلسلة تدابير ترمي إلى تحسين اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية لهذه الفئات الضعيفة.
    Underlying the need to safeguard the welfare of these vulnerable groups is the fundamental issue of human rights, the issue of respect for all people and their rights, the issue of their inherent equality as human beings. UN وإن التأكيــد علـــى ضـــرورة تأمين رفاه هذه المجموعات الضعيفة يعتبر قضيـــة فـي صميم حقوق اﻹنسان، قضية تحقيق الاحترام لجميع الناس ولحقوقهم، قضية المساواة اﻷصيلة بين البشر.
    Attempts to " cure " those who engage in same-sex conduct are not only inappropriate, but have the potential to cause significant psychological distress and increase stigmatization of these vulnerable groups. UN ومحاولات " علاج " الأشخاص الذين يمارسون السلوك الجنسي المثلي ليست غير ملائمة فحسب، ولكنها أيضاً تنطوي على إمكانية إحداث كرب نفسي شديد وزيادة وصم هذه الجماعات الضعيفة().
    38. The Committee requests the State party to provide, in its next report, a comprehensive picture of the de facto situation of these vulnerable groups of women in all areas covered by the Convention and of governmental policies and programmes to eliminate discrimination against them. UN 38 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها المقبل، صورة متكاملة عن واقع هذه الفئات المستضعفة من النساء، في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، فضلا عن السياسات والبرامج الحكومية الرامية إلى القضاء على التمييز ضدهن.
    The overall objective of the Conference was to raise awareness among African NHRIs of their potential role in addressing the human rights of refugees, IDPs and stateless persons and to strengthen the capacity of African NHRIs to engage effectively in the protection of these vulnerable groups. UN والهدف العام للمؤتمر هو زيادة الوعي وسط المؤسسات الوطنية الأفريقية بدورها المحتمل في حماية حقوق الإنسان للاجئين والمشردين في الداخل، والأشخاص عديمي الجنسية، وتعزيز قدرات المؤسسات على المشاركة بشكل فعّال في حماية تلك الفئات الضعيفة.
    Such assistance has been improved to become more " victim-friendly " with the center's officers receiving training to understand more thoroughly the problems being faced by these vulnerable groups. UN ومثل هذه المساعدة تلقت تحسينات لكي تصبح " أكثر مواتاةً للمجني عليهم " حيث تلقى مسؤولو المركز تدريباً لكي يفهموا بصورة أدق المشاكل التي تواجهها تلك الفئات المستضعفة.
    29. The Minister for Foreign Affairs, who acknowledged receipt of the Representative's communication by letter dated 4 August 2006, reaffirmed Montenegro's commitment to find durable solutions for these vulnerable groups in full accordance with relevant domestic laws and international standards and indicated that further substantive communication would be forthcoming. UN 29- وأكد وزير الخارجية، الذي أقر باستلام رسالة الممثل في رسالة مؤرخة 4 آب/أغسطس 2006، مجدداً التزام الجبل الأسود بالتوصل إلى حلول دائمة لهذه المجموعات الضعيفة على نحو ينسجم تماماً مع القوانين المحلية والمعايير الدولية ذات الصلة، وأشار إلى أنه سيبعث برسالة موضوعية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more