these warnings and proposals were met initially with relative indifference. | UN | وقوبلت هذه التحذيرات والمقترحات في البداية بشيء من عدم الاكتراث النسبي. |
Unfortunately, these warnings were not heeded. | UN | ومن سوء الطالع لم يـُلتفت إلى هذه التحذيرات. |
Consequently the effect of these warnings was to create a state of terror, confusion and panic among the local population rather than to serve as a warning. | UN | وبالتالي كان أثر هذه التحذيرات هو خلق حالة من الرعب والارتباك والذعر في صفوف السكان المحليين بدلا من أن تقوم بتحذيرهم. |
these warnings must be heeded and mechanisms should be established for intervention and prevention at the international, regional and national levels. | UN | ويجب الالتفات إلى هذه التحذيرات كما ينبغي إنشاء آليات للتدخل وللوقاية على الصُعد الدولية والإقليمية والوطنية. |
these warnings are received at facilities with back-up systems that operate 24 hours a day, 7 days a week. | UN | ويتم التقاط هذه الإنذارات في مرافق مجهزة بنظم دعم تعمل على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع. |
But when these terrorists without heeding these warnings advanced towards the police post to wage armed attack, the police security personnel were compelled to open fire. | UN | ولكن عندما لم يستمع هؤلاء الإرهابيون إلى هذه التحذيرات وتقدموا نحو مركز الشرطة لشن هجوم مسلح عليه اضطر رجال الأمن إلى إطلاق النار. |
these warnings must be taken seriously now, and we must find an appropriate way to deal with them. | UN | ولا بد من أن تؤخذ هذه التحذيرات مأخذ الجد الآن، ولا بد لنا من العثور على الأسلوب المناسب للتعامل معها. |
these warnings were all too real, but they were not heeded. | UN | وكانت هذه التحذيرات صادقة تماما ولكن تم تجاهلها. |
Despite these warnings from Israel, violent demonstrators broke down fences and crossed over the agreed disengagement line from Syrian side. | UN | ورغم هذه التحذيرات من جانب إسرائيل، دمَّر المتظاهرون بعنف الأسيجة وعبروا من الجانب السوري خط فض الاشتباك المتفق عليه. |
Unless we do something, these warnings will be repeated year after year. | UN | وما لم نفعل شيئا ما ، فإن هذه التحذيرات ستتكرر عاما بعد عام. |
For 12 years my delegation has repeated variations of these warnings. | UN | لحوالي ١٢ عاما ظل وفد بلادي يكرر ألوانا من هذه التحذيرات. |
While most residents of Stupni Do did not take these warnings seriously, their defence force of 36 local Armija soldiers mobilized to guard the village during the night. | UN | وفي حين لم يأخذ معظم سكان ستوبني دو هذه التحذيرات بجدية فإن قوتهم الدفاعية المؤلفة من ٣٦ جنديا محليا من قوات رئاسة البوسنة احتشدت لحراسة القرية في أثناء الليل. |
Despite these warnings from Israel and certain attempts on the ground to prevent these provocations, violent demonstrators sought to cross the Blue Line. | UN | ورغم هذه التحذيرات من جانب إسرائيل وبذل بعض المحاولات على أرض الواقع لمنع هذه الاستفزازات، حاول المتظاهرون عبور الخط الأزرق باستخدام العنف. |
As the North Korean soldiers ignored these warnings and proceeded further southward, Republic of Korea guards fired warning shots. | UN | وعندما تجاهل الجنود الكوريون الشماليون هذه التحذيرات ومضوا لمسافة أخرى صوب الجنوب، أطلق الحرس التابعين لجمهورية كوريا طلقات تحذيرية. |
Should I pay attention to all these warnings? | Open Subtitles | هل يجب أن أنتبه إلى كل هذه التحذيرات ؟ |
The accuracy and general effectiveness of these warnings have been called into question. | UN | وقد كانت دقة هذه التحذيرات وفعاليتها العامة موضع تشكيك(). |
In effect, these warnings prevented UNIFIL from discharging its mandate conferred upon it by Security Council resolution 1655(2006) of 31 January 2006. | UN | وفي الواقع العملي، حالت هذه الإنذارات دون تمكُّن اليونيفيل من أداء الولاية المسندة إليها بقرار مجلس الأمن 1655(2006) المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2006(). |