"these warnings" - Translation from English to Arabic

    • هذه التحذيرات
        
    • هذه الإنذارات
        
    these warnings and proposals were met initially with relative indifference. UN وقوبلت هذه التحذيرات والمقترحات في البداية بشيء من عدم الاكتراث النسبي.
    Unfortunately, these warnings were not heeded. UN ومن سوء الطالع لم يـُلتفت إلى هذه التحذيرات.
    Consequently the effect of these warnings was to create a state of terror, confusion and panic among the local population rather than to serve as a warning. UN وبالتالي كان أثر هذه التحذيرات هو خلق حالة من الرعب والارتباك والذعر في صفوف السكان المحليين بدلا من أن تقوم بتحذيرهم.
    these warnings must be heeded and mechanisms should be established for intervention and prevention at the international, regional and national levels. UN ويجب الالتفات إلى هذه التحذيرات كما ينبغي إنشاء آليات للتدخل وللوقاية على الصُعد الدولية والإقليمية والوطنية.
    these warnings are received at facilities with back-up systems that operate 24 hours a day, 7 days a week. UN ويتم التقاط هذه الإنذارات في مرافق مجهزة بنظم دعم تعمل على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع.
    But when these terrorists without heeding these warnings advanced towards the police post to wage armed attack, the police security personnel were compelled to open fire. UN ولكن عندما لم يستمع هؤلاء الإرهابيون إلى هذه التحذيرات وتقدموا نحو مركز الشرطة لشن هجوم مسلح عليه اضطر رجال الأمن إلى إطلاق النار.
    these warnings must be taken seriously now, and we must find an appropriate way to deal with them. UN ولا بد من أن تؤخذ هذه التحذيرات مأخذ الجد الآن، ولا بد لنا من العثور على الأسلوب المناسب للتعامل معها.
    these warnings were all too real, but they were not heeded. UN وكانت هذه التحذيرات صادقة تماما ولكن تم تجاهلها.
    Despite these warnings from Israel, violent demonstrators broke down fences and crossed over the agreed disengagement line from Syrian side. UN ورغم هذه التحذيرات من جانب إسرائيل، دمَّر المتظاهرون بعنف الأسيجة وعبروا من الجانب السوري خط فض الاشتباك المتفق عليه.
    Unless we do something, these warnings will be repeated year after year. UN وما لم نفعل شيئا ما ، فإن هذه التحذيرات ستتكرر عاما بعد عام.
    For 12 years my delegation has repeated variations of these warnings. UN لحوالي ١٢ عاما ظل وفد بلادي يكرر ألوانا من هذه التحذيرات.
    While most residents of Stupni Do did not take these warnings seriously, their defence force of 36 local Armija soldiers mobilized to guard the village during the night. UN وفي حين لم يأخذ معظم سكان ستوبني دو هذه التحذيرات بجدية فإن قوتهم الدفاعية المؤلفة من ٣٦ جنديا محليا من قوات رئاسة البوسنة احتشدت لحراسة القرية في أثناء الليل.
    Despite these warnings from Israel and certain attempts on the ground to prevent these provocations, violent demonstrators sought to cross the Blue Line. UN ورغم هذه التحذيرات من جانب إسرائيل وبذل بعض المحاولات على أرض الواقع لمنع هذه الاستفزازات، حاول المتظاهرون عبور الخط الأزرق باستخدام العنف.
    As the North Korean soldiers ignored these warnings and proceeded further southward, Republic of Korea guards fired warning shots. UN وعندما تجاهل الجنود الكوريون الشماليون هذه التحذيرات ومضوا لمسافة أخرى صوب الجنوب، أطلق الحرس التابعين لجمهورية كوريا طلقات تحذيرية.
    Should I pay attention to all these warnings? Open Subtitles هل يجب أن أنتبه إلى كل هذه التحذيرات ؟
    The accuracy and general effectiveness of these warnings have been called into question. UN وقد كانت دقة هذه التحذيرات وفعاليتها العامة موضع تشكيك().
    In effect, these warnings prevented UNIFIL from discharging its mandate conferred upon it by Security Council resolution 1655(2006) of 31 January 2006. UN وفي الواقع العملي، حالت هذه الإنذارات دون تمكُّن اليونيفيل من أداء الولاية المسندة إليها بقرار مجلس الأمن 1655(2006) المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2006().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more