"these weapons in" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأسلحة في
        
    • لهذه الأسلحة في
        
    • تلك الأسلحة في
        
    these weapons in the hands of the wrong people can easily destabilize communities and plunge small nations into deadly conflict. UN فوقوع هذه الأسلحة في الأيدي الآثمة يمكن بسهولة أن يزعزع استقرار المجتمعات، والزج بالدول الصغيرة في صراعات مميتة.
    It is estimated that there are approximately 100 million of these weapons in sub-Saharan Africa alone. UN وتشير التقديرات إلى أن هناك قرابة 100 مليون قطعة من هذه الأسلحة في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء وحدها.
    Reducing the role of these weapons in strategic and security doctrines and policies is therefore essential for realizing the goal of nuclear disarmament. UN ولذلك يتسم التخفيف من دور هذه الأسلحة في العقائد والسياسات الأمنية والاستراتيجية بأهمية كبيرة جدا بغية تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    The use of these weapons in armed conflicts over the last 30 years has left a consistent trail of civilian casualties. UN فقد خلف استعمال هذه الأسلحة في الصراعات المسلحة قوافل متواصلة من الضحايا المدنيين على مدى الثلاثين سنة الماضية.
    The measures taken by the international community to address these weapons in this context are greatly varied in terms of their intensity and scope. UN والتدابير التي اتخذها المجتمع الدولي للتصدي لهذه الأسلحة في هذا السياق تدابير شديدة التنوع في شدتها ونطاقها.
    We are concerned about attempts to place the humanitarian problem caused by these weapons in the context of their improper or indiscriminate use. UN ويساورنا القلق إزاء محاولات وضع المشكلة الإنسانية الناجمة عن تلك الأسلحة في سياق استخدامها غير الملائم أو العشوائي.
    It is clear that the presence of these weapons in many situations presents a major obstacle to post-conflict recovery, peace and security. UN ومن الجلي أن وجود هذه الأسلحة في الكثير من الحالات يشكل عقبة رئيسية للانتعاش والسلم والأمن بعد انتهاء الصراع.
    Now, this should go without saying, but considering this group, I am going to say it... only use these weapons in the case of extreme emergencies. Open Subtitles يفترض أن هذا بديهيّ، لكن وفق طبيعة هذه المجموعة، فسأنوّه استخدموا هذه الأسلحة في حالات الضرورة القصوى فقط
    16. Tragically, the current impetus for urgent action on cluster munitions was the widespread contamination of land, destruction of infrastructure, and loss of life and limb from these weapons in Lebanon in 2006. UN 16 - والأمر المؤسف أن الدافع الحالي لاتخاذ إجراء عاجل بشأن الذخائر العنقودية، كان الانتشار الواسع لتلوث الأراضي، ودمار البنية الأساسية، والموت والتشويه بسبب هذه الأسلحة في لبنان عام 2006.
    There is no reason to keep these weapons in a Europe less militarized and with fewer tensions than at any time during the past 100 years. UN فلا حاجة إلى الاحتفاظ بمثل هذه الأسلحة في قارة أوروبا المسلحة أقل من غيرها والتي لم تواجه إلا توترات قليلة في أي وقت من الأوقات خلال السنوات المائة الماضية.
    The nuclear—weapon States have a particular responsibility for reducing the political value attached to nuclear weapons and thereby the role of these weapons in international politics. UN وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة عن التقليل من القيمة السياسية المعلقة على الأسلحة النووية، وفي التقليل بالتالي من دور هذه الأسلحة في السياسة الدولية.
    These are the experts who led our country's programme to destroy our nuclear, chemical and biological weapons of mass destruction, as well as the missiles for the delivery of these weapons in conditions of combat. UN وهؤلاء هم الخبراء الذين أشرفوا على برنامج بلادنا لتدمير أسلحتنا النووية والكيميائية والبيولوجية للدمار الشامل وكذلك قذائف توصيل هذه الأسلحة في حالة الحرب.
    The end of the cold war led to a decline in control over these weapons in many parts of the world, resulting in a significant increase in their circulation worldwide. UN وأدت نهاية الحرب الباردة إلى تدني الرقابة على هذه الأسلحة في كثير من أنحاء العالم، مما أفضى إلى حدوث زيادة كبيرة في تداولها على نطاق العالم.
    While it is not wrong to argue that the proliferation of weapons of mass destruction is a threat to international peace and security, we must not forget that the existence of these weapons in the first place is a threat to humanity. UN وفي حين أن الحجة بأن انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين حجة صحيحة، يجب ألا ننسى أن وجود هذه الأسلحة في المقام الأول خطر يهدد البشرية.
    The EU plays a driving role in promoting the speedy adoption of a protocol on these weapons in the CCW forum. UN ويقوم الاتحاد الأوروبي بدور رائد من أجل التشجيع على الإسراع في اعتماد بروتوكول بشأن هذه الأسلحة في منتدى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    They stress that the continued treatment of the dangers of proliferation of these weapons in the Middle East on a selective State-by-State basis represents a blatant contradiction in international policies on this matter. UN ويؤكدون أن استمرار معالجة مخاطر انتشار هذه الأسلحة في الشرق الأوسط مع كل دولة بشكل فردي وانتقائي يمثل تناقضا واضحا في السياسات الدولية في هذا المجال.
    The problem has such dimensions that it requires a concerted and comprehensive approach which aims, on the one hand, to drastically reduce the huge uncontrolled stocks of these weapons in crisis areas and, on the other, to effectively prevent their continued influx. UN إن أبعاد هذه المشكلة هي من الجسامة بحيث تتطلب اتباع نهج متضافر وشامل يهدف، من جهة، إلى إجراء تخفيض شديد في مخزونات هذه الأسلحة في مناطق التأزم، وهي مخزونات ضخمة وغير خاضعة للمراقبة؛ ويهدف من جهة أخرى، الحيلولةَ بشكل فعال دون مواصلة تدفقها.
    Its importance might be twofold -- first, because the inclusion of these weapons in the scope of the Register means a broadening of transparency; and secondly, because it shows that we can still take significant steps in the field of arms control. UN ما مدى أهمية ذلك؟ أهمية ذلك تكمن في جانبين - أولا، لأن تضمين هذه الأسلحة في نطاق السجل يعني توسيع الشفافية؛ وثانيا، لأن ذلك يوضح أن بمستطاعنا أن نتخذ خطوات هامة في ميدان الحد من الأسلحة.
    We believe that an international legally binding instrument providing negative security assurances to non-nuclear-weapon States would prohibit the use of nuclear weapons against them and thus reduce the salience of these weapons in the security doctrines of nuclear-weapon States. UN ونعتقد أن صكا دوليا ملزِماً قانونا يوفر ضمانات أمنية سلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية من شأنه أن يحظر استعمال الأسلحة النووية ضدها ويقلص بالتالي المكانة البارزة لهذه الأسلحة في المذاهب الأمنية للدول الحائزة لها.
    As the only victim of the unbridled use of these weapons in recent years, Iran feels very strongly about the absolute imperative of a collective and rule-based multilateral campaign to eradicate all such weapons and to prevent the proliferation of nuclear weapons as an interim measure. UN وبما أن إيران كانت الضحية الوحيدة للاستخدام الجامح لهذه الأسلحة في السنوات الأخيرة، فإن لديها شعور قوي جداً بأنه يتحتم شن حملة متعددة الجوانب جماعية وتستند إلى القانون للقضاء على جميع هذه الأسلحة، وكإجراء مؤقت، منع انتشار الأسلحة النووية.
    The robust trade in these weapons in Liberia is mainly driven by agricultural communities for hunting bush meat. UN ويتمثل الدافع الرئيسي للتجارة المزدهرة في تلك الأسلحة في ليبريا في استخدام المجتمعات المحلية الزراعية لها كأدوات لصيد حيوانات الأدغال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more