"they are to" - Translation from English to Arabic

    • لها أن
        
    • أرادوا أن
        
    • لهما أن
        
    • أرادو
        
    • لهم أن
        
    • عليهم أن
        
    • أرادا
        
    • فإن عليهم
        
    If they are to succeed, local ownership and local roots are essential. UN وإذا أريد لها أن تنجح، فإن الملكية المحلية والجذور المحلية ضروريتان.
    All those countries need the special attention of the United Nations if they are to achieve sustainable peace. UN فجميع هذه البلدان بحاجة إلى اهتمام خاص من قبل الأمم المتحدة إن كان لها أن تحقق السلام المستدام.
    There is therefore a clear need for additional resource allocation for these activities if they are to be placed on a sound financial basis. UN ولذلك توجد حاجة واضحة إلى تخصيص موارد إضافية لهذه الأنشطة إذا أريد لها أن تستند إلى أساس مالي سليم.
    Friendship and teamwork are essential if they are to succeed. Open Subtitles المودة والعمل الجماعي عناصر هاّمة إذا ما أرادوا أن يُكتب لهم النجاح
    If they are to be met, the united support of the international community will be required. UN وإذا أُريد لهما أن يتحققا، فإن ذلك سيقتضي دعما موحدا من المجتمع الدولي.
    If they are to escape the winter, they'll have to leave the cliffs right away, and get far out to sea. Open Subtitles لو أرادو الابتعاد عن الشتاء فسيلزمهم ترك المنحدرات فوراً، والابتعاد للبحر
    (v) There is recognition that current trading systems place substantial disadvantage on African countries, and that much attention needs to be paid to them if they are to function as they should. UN ' 5` ثمة اعتراف بأن النظم التجارية الحالية تلحق أضراراً كبيرة بالبلدان الأفريقية، وأن الحاجة تدعو إلى زيادة الاهتمام بهذه النظم إذا كان لها أن تؤدي وظائفها كما ينبغي.
    If they are to give them up, they must be convinced that doing so will not harm their security or that of their friends and allies. UN وإذا أريد لها أن تتخلى عنها فلا بد من إقناعها بأن تخليها عنها لن يضر بأمنها أو بأمن أصدقائها وحلفائها.
    Therefore, programmes specifically targeting women will need to be developed if they are to take full advantage of employment opportunities. UN ولذلك، ستدعو الحاجة إلى وضع برامج تستهدف المرأة على وجه التحديد إذا أُريد لها أن تستفيد بالكامل بفرص العمل.
    Current efforts to scale up the initiative will require both additional support and operational clarification if they are to be effective. UN وستتطلب الجهود الحالية الرامية إلى تعزيز المبادرة زيادة الدعم والتوضيح التنفيذي إذا ما أريد لها أن تكون فعالة.
    Appropriate policies may also be required to increase the efficiency of the renewable technologies if they are to have a deeper market penetration. UN وقد تلزم أيضا سياسات ملائمة لزيادة كفاءة تكنولوجيات الطاقة المتجددة إذا كان لها أن تتوغل في الأسواق توغلا أعمق.
    However, all partnerships require mutual understanding and burden-sharing if they are to flourish. UN لكن جميع الشركات تتطلب وجود تفاهم متبادل وتقاسم للأعباء إذا أُريد لها أن تزدهر.
    These are developments that must be encouraged if they are to take root throughout the entire country. UN وهذه تطورات لا بد من تشجيعها إذا أريد لها أن تمتد وتتعمق في جميع أنحاء البلد.
    That is its greatest strength, and also its burden, because 189 nations have to work very hard if they are to agree. UN وهو ما يشكل أكبر قوة لها وعبئا لها أيضا إذ أن على 189 دولة أن تبذل جهدا كبيرا إذا ما كان لها أن تتفق على شيء ما.
    Yet for many of the poor developing countries, such assistance is indispensable if they are to improve their economic performance. UN ومع ذلك فبالنسبة لكثير من البلدان النامية الفقيرة لا غنى عن تلك المساعدة إذا كان لها أن تحسن أداءها الاقتصادي.
    Substantial debt relief is required by governments if they are to provide basic needs to their peoples. UN وتخفيف أعباء الدين بدرجة كبيرة أمر لازم للحكومات إذا كان لها أن توفر الاحتياجات اﻷساسية لشعوبها.
    These efforts must have the consistent support of the international community if they are to enjoy continued success. UN وينبغي أن تحظى هذه الجهود بالدعم المستمر من جانب المجتمع الدولي إذا كان لها أن تحقق نجاحا مستمرا.
    The educational process should ensure that students understand the value of developing a sense of commitment if they are to enjoy a meaningful, happy and prosperous life. UN يُفترَض في العملية التعليمية أن تضمن إدراك الطلبة قيمة تنمية روح الالتزام إذا أرادوا أن يتمتعوا بحياة ذات مغزى، سعيدة، مزدهرة.
    The Fund and the Bank need to quickly adapt to the current global economic system if they are to remain relevant to contemporary realities. UN والصندوق والبنك بحاجة إلى التكيف بسرعة مع النظام الاقتصادي العالمـــي الحالــي، إن كان لهما أن يحتفظا بأهميتهما في ظل الحقائق المعاصرة.
    These greens, in fact, can keep them going for months, but they will need something more nutritious if they are to put on enough fat to enable them to survive the next winter. Open Subtitles هذه النباتات، يمكن أن تسدّ رمقهم لشهور لكنهم سيحتاجون شيئاً مغذياً أكثر لو أرادو تخزين دهون أكثر
    They are entitled to due process of law if they are to be removed before the expiry of their term of office. UN كما يحق لهم أن يتبع القانون كما يلزم في قضيتهم إذا أريد إقالتهم قبل انقضاء ولايتهم.
    Should this be the case, the message to the General Service staff will be clear: they are to bear the largest part of the burden of the financial constraints of the organizations. UN وإذا ما كانت هذه هي الحال، فإن الرسالة الموجهة إلى موظفي فئة الخدمات العامة ستكون واضحة: أن عليهم أن يتحملوا الجزء اﻷكبر من عبء القيود المالية التي تواجهها المنظمة.
    It is clear to us that specific, reciprocal and parallel steps are required by both parties if they are to draw back from the edge of the precipice to more secure ground. UN ويتضح لنا أن هناك خطوات محددة ومتبادلة ومتوازية مطلوبة من كل من الطرفين إذا ما أرادا الابتعاد عن شفا الهاوية إلى أرض أكثر أمانا.
    If the Conference participants are to take advantage of this opportunity, if they are to tackle the governance problem and create a viable framework for sustainable development, they must bear in mind this metaphor of the roof supported by three pillars and in doing so must acknowledge two vital facts. UN 3 - وإذا كان للمشاركين في المؤتمر أن يغتنموا هذه الفرصة، وإذا أرادوا أن يعالجوا مشكلة الإدارة وإيجاد إطار للتنمية المستدامة يكون قابلاً للاستمرار، فإن عليهم أن يتذكروا هذا المثال المجازي للسقف الذي تدعمه ثلاث ركائز وعليهم، في الوقت ذاته، أن يعترفوا بحقيقتين لهما أهمية حيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more