"they arise" - Translation from English to Arabic

    • نشوئها
        
    • نشأت
        
    • ظهورها
        
    • تنشأ فيها
        
    • وقوعها
        
    • حدوثها
        
    • نشوبها
        
    • ظهوره
        
    • بروزها
        
    • نشوء هذه الحالات
        
    • إبان نشأتها
        
    • أنها تنشأ
        
    • متى ظهرت
        
    The global programme is designed to be flexible and to assess and respond to opportunities and emerging issues as they arise. UN ويهدف البرنامج العالمي إلى أن يتسم بالمرونة وأن يقيَّم الفرص والقضايا الناشئة بمجرد نشوئها والاستجابة لها.
    The United States will continue to work with our partners on those issues as they arise. UN والولايات المتحدة ستواصل العمل مع شركائها بشأن تلك المسائل بمجرد نشوئها.
    In this way, villages can draw on the strengths of the better-led villages to help to resolve problems when they arise. UN وبهذه الطريقة، يمكن أن تستعين بعض القرى بمصادر القوة في القرى الأحسن قيادة للمساعدة في حل المشاكل متى نشأت.
    We must nurture and reward staff who are able to respond to the diverse demands of the Organization as and where they arise. UN وعلينا تشجيع ومكافأة الموظفين القادرين على الاستجابة لمختلف متطلبات المنظومة أينما نشأت ووقتما برزت.
    The due diligence process has to be dynamic to allow examination of new issues as they arise. UN ويتعين أن تكون عملية العناية الواجبة دينامية بغية إتاحة بحث المسائل الجديدة عنـد ظهورها.
    All other changes in the liability for such obligations are recognized in surplus or deficit in the period during which they arise. UN ويتم الإقرار بجميع التغييرات الأخرى في الخصم المتعلق بهذه الالتزامات ضمن فئة الفائض أو العجز في الفترة التي تنشأ فيها.
    For a project team, understanding risks to delivery allows management to minimize the likelihood that they may arise and plan mitigating actions should they arise. UN وبالنسبة لفريق أي مشروع، يتيح فهم المخاطر المحيطة بالتنفيذ المجالَ للإدارة لتقليص احتمالات وقوع المخاطر إلى أدنى حد وللتخطيط لإجراءات تخفيف وطأتها في حال وقوعها.
    Consideration should also be given to ensuring that the Council has greater flexibility so that it can take action on development issues as they arise. UN وينبغي الاهتمام أيضاً بالتأكد من أن لدى المجلس قدراً أكبر من المرونة لتمكينه من البت في مسائل التنمية لدى نشوئها.
    Changes in trading patterns could be tracked as they arise. UN ويمكن تتبع أي تغييرات تطرأ في الأنماط التجارية وقت نشوئها.
    In addition, the agencies, funds and programmes are encouraged to report back on performance issues as they arise. UN كذلك تشجع الوكالات والصناديق والبرامج على تقديم تقارير عن المسائل المتعلقة بالأداء لدى نشوئها.
    The demonstration shall cover all potential sources of conflict of interest, whether they arise from within the operational entity or from the activities of related bodies; UN ويشمل الإثبات كل المصادر المحتملة لتضارب المصالح، سواء نشأت من داخل الكيان التشغيلي أو من أنشطة الهيئات ذات الصلة؛
    The demonstration shall cover all potential sources of conflict of interest, whether they arise from within the independent entity or from the activities of related bodies; UN ويشمل هذا التبيان كل مصادر تضارب المصالح المحتملة سواء نشأت داخل الكيان المستقل أو من أنشطة تؤديها هيئات ذات صلة؛
    The Committee trusts that staff will be brought on board consistent with operational requirements, as they arise. UN واللجنة على ثقة بأن الموظفين سيعينون بما يتفق مع المتطلبات التشغيلية، كلما نشأت.
    Rather, they should be made even more flexible to help in handling surge requirements when they arise. UN وينبغي بدلا من ذلك أن تكون أكثر مرونة في المساعدة على تلبية الاحتياجات الناشئة بمجرد ظهورها.
    This has broadened the scope of the issues before the Council and has challenged it to find ways to be more responsive to situations as they arise. UN وهذا يؤدي إلى توسيع نطاق المشكلات المعروضة على المجلس ويشكل تحديا له حتى يصبح أكثر استجابة للمشكلات لدى ظهورها.
    Such exchanges may also help to anticipate difficulties and facilitate dealing with them if they arise. UN ويمكن لعمليات التبادل هذه أن تساعد أيضا على التنبؤ بالصعوبات وتسهيل التعامل معها في حالة ظهورها.
    All other changes in the liability for those obligations are recognized as surplus or deficit in the statement of financial performance in the year in which they arise. UN أما الاعتراف بجميع التغّيرات الأخرى في الخصم المتعلق بتلك الالتزامات فيكون في بند الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي في السنة التي تنشأ فيها.
    All other changes in the liability for these obligations are recognized in surplus or deficit during the period in which they arise. UN ويتم الإقرار بجميع التغييرات الأخرى في الخصم المتعلق بهذه الالتزامات ضمن فئة الفائض أو العجز خلال الفترة التي تنشأ فيها.
    It is up to the Council to act on crisis situations as they arise. UN وعلى المجلس أن يتصرف في حالات الأزمات حال حدوثها.
    Though adept at analysing their sources, we are still inclined to deal with conflicts only after they arise instead of preventing them. UN ومع أننا بارعون في تحليل مصادر الصراعات، لا نزال نميل إلى تناول الصراعات بعد نشوبها فقط بدلا من منعها.
    by minimizing the possibility of conflicts arising between the private interest and public duties of Members and by providing for the resolution of such conflicts, in the public interest, should they arise. UN تقليل احتمال التضارب الناشئ بين المصالح الخاصة للأعضاء وواجباتهم العامة، وتسوية هذا التضارب بما يخدم المصلحة العامة، في حالة ظهوره.
    We should either avoid them or make adequate preparations to deal with them, should they arise. UN فينبغي لنا إما تجنبها أو إجراء الاستعدادات الكافية للتصدي لها وقت بروزها.
    The programme also includes the provision of emergency relief assistance to the beneficiary population and responses to requests from the Palestinian Authority, host Governments and the Secretary-General as they arise, commensurate with available resources. UN يشمل البرنامج أيضا توفير المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ للسكان المستفيدين والاستجابة للطلبات المقدمة من السلطة الفلسطينية والحكومات المضيفة والأمين العام لدى نشوء هذه الحالات وبما يتناسب والموارد المتاحة.
    However, issues of responsibility for internationally wrongful acts should not be excluded from the study of the topic for the sole reason that they arise between an international organization and its member States. UN غير أن مسائل المسؤولية عن الأفعال غير المشروعة دولياً ينبغي ألا تُستبعد من دراسة الموضوع لمجرد أنها تنشأ بين منظمة دولية والدول الأعضاء فيها.
    23. NZDF includes IHL/LOAC principles in all of its exercise scenarios to ensure that its personnel are prepared to deal with such issues as they arise in armed conflict. UN 23- تتولى قوات الدفاع النيوزيلندية إدراج مبادئ القانون الإنساني الدولي وقانون المنازعات المسلحة في جميع تجاربها العسكرية لضمان إعداد أفرادها لمعالجة مثل هذه المسائل متى ظهرت في النـزاع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more