"they arrive in" - Translation from English to Arabic

    • وصولهم إلى
        
    • وصوله الى
        
    • وصولهم الى
        
    The costs of supporting evacuees once they arrive in Britain are met by the relevant Home Departments. UN وتتكفل الوزارات ذات الصلة في المملكة المتحدة بدفع تكاليف دعم للنازحين لدى وصولهم إلى بريطانيا.
    Foreign journalists may do so as soon as they arrive in the country. UN ويمكن للصحفيين الأجانب القيام بذلك فور وصولهم إلى البلد.
    The costs of supporting evacuees once they arrive in Britain are met by the relevant Home Departments. UN وتتحمل وزارات الداخلية المعنية تكاليف إعالة الأشخاص الذين تم إجلاؤهم لدى وصولهم إلى بريطانيا.
    30. The Committee recommends that the necessary legislative measures should be taken to ensure that children who have been adopted abroad are granted, as soon as they arrive in Switzerland, either Swiss nationality if the parents are Swiss, or a temporary or permanent residence permit if the parents have such a permit, and that the two—year trial period prior to the granting of adoption should not apply to them. UN ٠٣- وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لكي يحصل الطفل الذي يتم تبنيه في الخارج، منذ وصوله الى سويسرا، إما على الجنسية السويسرية إذا كان الوالدان سويسريين، أو على تصريح مكوث أو إقامة إذا كان الوالدان حاصلين على هذا اﻹذن، وبحيث لا تسري عليه فترة الاختبار الممنوحة لمدة عامين للموافقة على التبني.
    The costs of supporting evacuees once they arrive in Britain are met by the relevant Home Departments. UN وتتحمل وزارات الداخلية المعنية تكاليف إعالة اﻷشخاص الذين تم إجلاؤهم لدى وصولهم الى بريطانيا.
    Moreover, it is essential that the third courtroom be finished as soon as possible so that the new judges can begin hearings as soon as they arrive in Arusha. UN وعلاوة على ذلك، من اﻷساسي استكمال إنشاء الدائرة الابتدائية الثالثة في أقرب وقت ممكن حتى يتمكن القضاة الجدد من بدء إجراءات الاستماع بمجرد وصولهم إلى أروشا.
    The costs of supporting evacuees once they arrive in Britain are met by the relevant Home Departments. UN وتتحمل الوزارات البريطانية المعنية تكاليف إعالة الأشخاص الذين تم إجلاؤهم لدى وصولهم إلى بريطانيا.
    Foreign journalists can may do so as soon as they arrive in the country. UN ويمكن للصحفيين الأجانب القيام بذلك فور وصولهم إلى البلد.
    Foreign journalists may do so as soon as they arrive in the country. UN ويمكن للصحفيين الأجانب القيام بذلك فور وصولهم إلى البلد.
    Foreign applicants may do so as soon as they arrive in the country. UN ويمكن للصحفيين الأجانب القيام بذلك فور وصولهم إلى البلد.
    Foreign applicants may do so as soon as they arrive in the country. UN ويمكن لمقدمي الطلبات الأجانب القيام بذلك فور وصولهم إلى البلد.
    Prospective migrants routinely pay high recruitment fees and sign contracts which are not respected once they arrive in Qatar and some are given a business or tourist visa rather than a work visa. UN فالمهاجرون المحتملون يدفعون بشكل روتيني رسوم توظيف مرتفعة ويوقعون عقوداً لا تُحترم شروطها بعد وصولهم إلى قطر، وبعضهم يحصل على تأشيرة تجارة أو سياحة بدلاً من تأشيرة العمل.
    This often results in persons getting a contract for a job for which they are not qualified; thus when they arrive in Qatar, without the required qualifications, they are given a different job with lower pay. UN وهو ما يؤدي إلى حصول الأشخاص على عقود عمل لوظائف ليسوا مؤهلين لها، ومن ثم يُعطون وظائف مختلفة برواتب أدنى بعد وصولهم إلى قطر من غير المؤهلات اللازمة.
    Similarly, better information on legal, social and otherwise relevant conditions should be made available to migrants, both before they leave their country of origin and when they arrive in the country of destination. UN بالمثل، يتعين تزويد المهاجرين، سواء قبل مغادرتهم بلد الأصل أو عند وصولهم إلى بلد الاستقبال، بالمزيد من المعلومات عن المعطيات القانونية والاجتماعية وغيرها.
    Security officers, like Witness Support Assistants, are assigned to escort witnesses to and from the safe houses to court as well as to meet them when they arrive in Arusha. UN وموظفو الأمن، شأنهم في ذلك شأن مساعدي دعم الشهود، يكلفون بمرافقة الشهود إلى البيوت الآمنة ومنها إلى المحكمة، ويكلفون أيضا باستقبال الشهود لدى وصولهم إلى كيغالي.
    At this point little is known about the terms on which they agree to go or the extent of coercion and exploitation involved once they arrive in Thailand. UN وعند هذه النقطة لا يُعرف إلا القليل عن الشروط التي وافقوا عليها للذهاب أو مدى الإكراه والاستغلال اللذين اكتنفا ذلك بمجرد وصولهم إلى تايلند.
    25. The processes of migratory movement may also have a significant negative impact on the health of migrants before they arrive in the host country. UN 25- ويحتمل أيضاً أن يكون لمسارات تنقل المهاجرين وقع سلبي كبير على صحتهم قبل وصولهم إلى البلد المضيف.
    While there continue to be reports of returnees being assaulted, intimidated and threatened once they arrive in Timor-Leste, reports of the maltreatment of returnees are invariably exaggerated and incorrect. UN في حين تظل هناك أنباء عن تعرض العائدين للاعتداء والترهيب والتهديد بمجرد وصولهم إلى تيمور - ليشتي، فإن أنباء إساءة معاملة العائدين تظل دائما أنباء مبالغ فيها وغير صحيحة.
    115. The Committee recommends that the necessary legislative measures be taken to ensure that children who have been adopted abroad are granted, as soon as they arrive in Switzerland, either Swiss nationality if the parents are Swiss, or a temporary or permanent residence permit if the parents have such a permit, and that the two-year trial period prior to the granting of adoption should not apply to them. UN ١١٥ - وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لكي يحصل الطفل الذي يتم تبنيه في الخارج، منذ وصوله الى سويسرا، إما على الجنسية السويسرية إذا كان الوالدان سويسريين، أو على تصريح مكوث أو إقامة إذا كان الوالدان حاصلين على هذا اﻹذن، وبحيث لا تسري عليه فترة الاختبار الممنوحة لمدة عامين للموافقة على التبني.
    7. The consultations will continue with the representatives of the Rwandese Government as soon as they arrive in Arusha. UN ٧ - وستستمر المشاورات مع ممثلي الحكومة الرواندية بمجرد وصولهم الى أروشا. ــ ــ ــ ــ ــ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more