"they attached" - Translation from English to Arabic

    • التي يعلقونها
        
    • التي تعلقها
        
    • التي توليها
        
    • التي يولونها
        
    • التي يوليانها
        
    • أنهم يولون
        
    • فهي تولي
        
    • ما يعلقونه
        
    • تعلقه
        
    • توليه من
        
    The sponsors had stressed the importance they attached to ensuring that all opinions - as diverse as they might be - would be represented at the workshop. UN وكان مقدمو العرض قد أكدوا على اﻷهمية التي يعلقونها على ضمان أن تمثﱠل في حلقة التدارس جميع اﻵراء، مهما كانت متباينة.
    In the course of discussion, the members of the Council highlighted the importance they attached to the enhancement of the effectiveness of the humanitarian programme, taking into account its primary goal to provide for the needs of the Iraqi people. UN وفي سياق المناقشة، أبرز أعضاء المجلس الأهمية التي يعلقونها على تعزيز فعالية البرنامج الإنساني، آخذين في الحسبان غايته الأولى وهي تلبية احتياجات الشعب العراقي.
    Several States stressed the importance they attached to the nature of a convention as a framework instrument. UN وشددت عدة دول على اﻷهمية التي تعلقها على طبيعة الاتفاقية بوصفها صكا اطاريا.
    Several States stressed the importance they attached to the nature of a convention as a framework instrument. UN وشددت عدة دول على اﻷهمية التي تعلقها على طبيعة الاتفاقية بوصفها صكا اطاريا.
    Other delegations reaffirmed the importance they attached to the Register. UN وأكدت وفود أخرى مجددا على اﻷهمية التي توليها للسجل.
    In the course of discussion, the members of the Council highlighted the importance they attached to the enhancement of the effectiveness of the humanitarian programme, taking into account its primary goal to provide for the needs of the Iraqi people. UN وفي سياق المناقشة، أبرز أعضاء المجلس الأهمية التي يعلقونها على تعزيز فعالية البرنامج الإنساني، آخذين في الحسبان غايته الأولى وهي تلبية احتياجات الشعب العراقي.
    They stressed the importance which they attached to the further development of these links particularly in the context of the furtherance of the Community's development needs and its possible role in the development of peace and security particularly within the Caribbean region. UN وشددوا على اﻷهمية التي يعلقونها على زيادة تنمية هذه الصلات ولا سيما في ضوء تأييد الحاجات اﻹنمائية للجماعة الكاريبية ودورها المحتمل في إقرار السلم واﻷمن لاسيما داخل حدود منطقة البحر الكاريبي.
    Participants also stressed the importance they attached to UNEP’s completing the establishment of the Global Programme of Action coordination office and establishing a clearing-house mechanism to provide decision makers with direct access to scientific and technical expertise, financial assistance and capacity-building. UN وشدد المشاركون أيضا على اﻷهمية التي يعلقونها على إكمال برنامــج اﻷمــم المتحدة للبيئة إنشاء مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي وإنشاء آلية مركز لتبادل المعلومات تيسر لصانعي القرارات الوصول المباشر إلى الخبرة العملية والتقنية، والحصول على المساعدات المالية وتيسر بناء القدرات.
    A number of government observers indicated the importance they attached to the High Commissioner's paper on identifying possible gaps in the protection of the rights of minorities to be submitted to the Commission on Human Rights at its next session. UN 77- وأشار عدد من المراقبين عن حكومات إلى الأهمية التي يعلقونها على ورقة المفوض السامي المتعلقة بتحديد الثغرات المحتملة في مجال حماية حقوق الأقليات التي ستقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها القادمة.
    54. Many speakers pointed to the importance they attached to the work of the information centres, which they saw as United Nations windows on the world, especially in developing countries. UN 54 - وأشار عديد من المتكلمين إلى الأهمية التي يعلقونها على عمل المراكز الإعلامية التي يعتبرونها نوافذ الأمم المتحدة على العالم، خصوصا في البلدان النامية.
    39. A number of speakers, including one on behalf of a group, stressed the importance that they attached to the Department's Portuguese-language activities and pointed to the success of those efforts. UN 39 - وأكد عدد من المتكلمين، بمن فيهم متكلم باسم مجموعة من الوفود، الأهمية التي يعلقونها على أنشطة الإدارة باللغة البرتغالية وأشاروا إلى نجاح هذه الجهود.
    26. Delegations expressed keen interest in the topic, which was acknowledged as difficult, legally complex and politically sensitive, and underlined the importance that they attached to its examination by the Commission. UN 26 - أعربت الوفود عن بالغ الاهتمام بالموضوع، الذي أُقر بأنه موضوع صعب ومعقد من الناحية القانونية وحساس سياسيا، وشددت على الأهمية التي تعلقها على دراسة اللجنة له.
    In addition, the wide participation of Member States in the recent review of the implementation of the Strategy had demonstrated the importance they attached to the Strategy in particular and to combating terrorism in general. UN وأضاف أن المشاركة الواسعة للدول الأعضاء في الاستعراض الأخير لتنفيذ الاستراتيجية أثبت مدى الأهمية التي تعلقها هذه الدول على الاستراتيجية خصوصا وعلى مكافحة الإرهاب عموما.
    In any event, the Sudanese authorities could show the international community the importance they attached to respect for human rights by undertaking to prosecute Ahmad Harun and Ali Kushayb, who were accused of committing particularly serious crimes by the International Criminal Court, which had issued warrants for their arrest. UN ومهما يكن من أمر، فإن بإمكان السلطات السودانية أن تشهد أمام المجتمع الدولي على الأهمية التي تعلقها على احترام حقوق الإنسان باتخاذ إجراءات قضائية محلية ضد أحمد هارون وعلي قشيّب، اللذين اتهمتهما المحكمة الجنائية الدولية بارتكاب جرائم خطيرة بوجه خاص وأصدرت الأمر بالقبض عليهما.
    It also believed that the recipient States should pay their assessed programme contributions in full in order to demonstrate the importance that they attached to the projects. UN ويرى أيضا أنه يتعين على الدول المستفيدة أن تدفع بالكامل مساهماتها إلى البرامج بغية إبراز الأهمية التي تعلقها على المشاريع.
    Nuclear-weapon States should therefore attach the same importance to disarmament as they attached to the Treaty's other two pillars: non-proliferation and peaceful uses of nuclear energy. UN وعليه، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تعلق على نزع السلاح نفس الأهمية التي تعلقها على الركنين الآخرين للمعاهدة: عدم الانتشار، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    The organizations wished to highlight the importance they attached to the issue of gender balance. UN وذكرت أن المنظمات تود أن تشدد على الأهمية التي توليها لمسألة التوازن بين الجنسين.
    States had invariably acknowledged the importance of the articles, thus reflecting the value which they attached to the Commission's work. UN وقد سلَّمت الدول دون تفاوت بينها بأهمية المواد، مما يعكس القيمة التي توليها لأعمال اللجنة.
    Reference was also made to the situation of the Bangsamoro in the Philippines and of the importance they attached to protecting their ancestral domains. UN كما أشير إلى وضع البانغسامورو في الفلبين وإلى الأهمية التي يولونها لحماية أراضي الأجداد.
    Both delegations reiterated the importance they attached to core resources for UNDP and stated that both core and non-core funding were integral components of a broader UNDP funding strategy. UN وأكد كلا الوفدين من جديد اﻷهمية التي يوليانها للموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، باعتبار أن التمويل سواء من موارد أساسية أو من موارد غير أساسية هو عنصر متمم لاستراتيجية أعم لتمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    In fact, they attached the highest importance to the United Nations role. UN والواقع أنهم يولون أهمية قصوى لدور الأمم المتحدة.
    Since they were committed to active participation in the global struggle against terrorism, they attached great importance to building and consolidating regional coordination and cooperation. UN ومن منطلق التزامها بالمشاركة الفعالة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب فهي تولي أهمية كبيرة لبناء وتدعيم جهود التنسيق والتعاون على المستوى الإقليمي.
    There was consensus among the participants that the recommendations of the present meeting should reiterate the importance they attached to this study and that the Chairman should emphasize this to the new High Commissioner at the earliest opportunity. UN وكان ثمة توافق في الرأي بين المشتركين على أن تكرر توصيات هذا الاجتماع تأكيد ما يعلقونه من أهمية على هذه الدراسة، كما اتفقوا على أن يؤكد الرئيس ذلك للمفوضة السامية الجديدة في أقرب فرصة.
    She thanked 33 high-income countries, 38 middle-income countries and 17 low-income countries for their support, which was seen as a reflection of their Governments' support and the importance they attached to the work of UNICEF. UN وقدمت الشكر إلى 33 من البلدان المرتفعة الدخل، و 38 من البلدان المتوسطة الدخل، و 17 من البلدان المنخفضة الدخل على ما قدمته من دعم، رئي أنه يعكس دعم حكومــات تلــك البلدان لعمل اليونيسيف وما تعلقه من أهمية عليه.
    Delegations had reiterated the importance that they attached to the conclusion of the draft convention. UN وأكدت الوفود من جديد ما توليه من أهمية لإتمام مشروع الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more