I'm in the wild. They're basically stuck here And then they begin to explore the island... over here. | Open Subtitles | هم عالقون هنا و عندما يبدأون باستكشاف الجزيرة يجدون أن هناك أناس غامضون يعيشون على الجزيرة |
Staff members may routinely seek conflict of interest advice when they begin to understand the complex interface of private lives and official duties. | UN | ويمكن للموظفين أن يلتمسوا بشكل اعتيادي المشورة بشأن تضارب المصالح عندما يبدأون في فهم التداخل المُعقَّد بين الحياة الخاصة والواجبات الرسمية. |
When children reach the age of about 8, they begin to perform certain household duties. | UN | وعندما يصل الأبناء إلى سن الثامنة يبدأون في مزاولة بعض الواجبات الأسرية. |
63. The Security Council invites the Secretariat to continue to take appropriate measures to familiarize the newly elected members with the work of the Council and its subsidiary bodies, including by providing briefing materials and holding seminars before they begin to attend Council meetings. | UN | 63 - يدعو مجلس الأمن الأمانة العامة إلى مواصلة اتخاذ التدابير الملائمة لتعريف الأعضاء المنتخبين حديثا بعمل المجلس وهيئاته الفرعية، بوسائل تشمل توفير مواد الإحاطة وعقد حلقات دراسية قبل بدئهم حضور جلسات المجلس. |
Economically, Bosnians are forced, at gunpoint, to relinquish their property and material goods before they begin their perilous trek to forests and refugee camps. | UN | ومن الناحية الاقتصادية، يجبر البوسنيون، تحت تهديد السلاح، على تـــرك ممتلكاتهم وبضائعهم قبل أن يبدأوا رحلتهـــــم المحفوفة بالمخاطر الى الغابات ومخيمات اللاجئين. |
Even today, when the Maya light a traditional fire, they begin by flagging three stones. | Open Subtitles | حتى في يومنا هذا عندما يُشعِل المايا ناراً تقليدية يبدأون برصفِ ثلاثة أحجار |
As they near the shore, they begin to smell fresh water. | Open Subtitles | ،عندما يقتربون من الساحل يبدأون بشمّ الماء العذب |
As resources run out, they begin to fight each other over what little is left. | Open Subtitles | بينما تنفذ الموارد, يبدأون بقتال بعضهم البعض على القليل الذي تبقى |
Most spree killers have lost control by the time they begin. | Open Subtitles | معظم من قاموا بفورات قتل يفقدون السيطرة على أنفسهم حين يبدأون |
As soon as they begin missing payments I won't hesitate to foreclose on each and every one of them. | Open Subtitles | عندما يبدأون في التعثر لن أتردد في الحجز على كل واحد منهم |
When they begin stealing police information the virus will enter their system | Open Subtitles | وعندما يبدأون في سرقة معلومات الشرطة الفيروس سيدخل في أجهزتهم |
If they begin to guess, defend yourself because then I'll have to kill you. | Open Subtitles | إذا يبدأون بحزر، دافع عن نفسك لأنى يجب أقتلك. |
20. A second problem in this connection relates to the provision of accommodation and meal arrangements for the contractors when they begin work. | UN | 20 - وهناك مشكلة ثانية في هذا الصدد وتتصل بتوفير أماكن الإقامة وترتيبات تقديم الوجبات للمقاولين عندما يبدأون عملهم. |
In many circumstances, they begin their flight side by side, but the crossing of an international border makes a difference to the kind of protection and assistance to which they become entitled and the mechanisms through which this can be provided. | UN | وفي العديد من الحالات، يبدأون هربهم جنبا إلى جنب بيد أن عبور حدود دولية تؤثر على نوع الحماية والمساعدة التي يصبح من حقهم الحصول عليها، وعلى الآليات التي يمكن توظيفها لتوفيرهما. |
Members of the SANDF are trained and retrained from the moment they begin basic training, to formative courses, officers training and staff courses. | UN | يدرَّب أفراد قوات الدفاع الوطني لجنوب أفريقيا ويعاد تدريبهم من اللحظة التي يبدأون فيها التدريب الأساسي وحتى دورات التكوين وتدريب الضباط والموظفين. |
78. The Security Council invites the Secretariat to continue to take appropriate measures to familiarize the newly elected members with the work of the Council and its subsidiary bodies, including by providing briefing materials and holding seminars before they begin to attend Council meetings. | UN | 78 - يدعو مجلس الأمن الأمانة العامة إلى مواصلة اتخاذ التدابير الملائمة لتعريف الأعضاء المنتخبين حديثا بعمل المجلس وهيئاته الفرعية، بوسائل تشمل توفير مواد إحاطة وعقد حلقات دراسية قبل بدئهم حضور جلسات المجلس. |
" 78. The Council invites the Secretariat to continue to take appropriate measures to familiarize the newly elected members with the work of the Council and its subsidiary bodies, including by providing briefing materials and holding seminars before they begin to attend Council meetings. " CONSIDERATION OF THE DRAFT REPORT OF THE SECURITY COUNCIL | UN | " 78 - يدعو المجلس الأمانة العامة إلى مواصلة اتخاذ التدابير الملائمة لتعريف الأعضاء المنتخبين حديثا بعمل المجلس وهيئاته الفرعية، بوسائل تشمل توفير مواد الإحاطة وعقد حلقات دراسية قبل بدئهم حضور جلسات المجلس " . |
I can ship the whole herd out before they begin the test. | Open Subtitles | يمكنني أخراج القطيع كله قبل أن يبدأوا بالفحص |
Few prevention initiatives to date have tried to target rural young men and women in developing countries before they begin using drugs. | UN | وقليلة هي المبادرات الوقائية التي حاولت حتى اﻵن استهداف شباب اﻷرياف من الرجال والنساء في البلدان النامية قبل أن يبدأوا في تعاطي المخدرات. |
No matter how you define the words, they begin and end with a lie. | Open Subtitles | مهما كان تعريفك للكلمة فإنها تبدأ و تنتهي بكذبة |
As they begin to realize their strengths and contributions, their awareness is tapped, allowing them to flourish. | UN | وعندما يبدأن في إدراك قوتهن ومساهمتهن، فإنه يمكن الاستفادة من هذا الإدراك، مما يسمح لهن بالازدهار. |
Once settled, they begin to serenade their unseen females. | Open Subtitles | متى استقروا يَبْدأونَ بالغِنَاء لإناثهم الغير مرئياتِ |