"they called for the" - Translation from English to Arabic

    • ودعوا إلى
        
    • ودعت إلى
        
    • دعوا إلى
        
    • ودعوا الى
        
    • ودعت هذه الوفود إلى
        
    • وطالبوا
        
    • دعا الوزراء إلى
        
    • ودعا الوزراء
        
    • ودعت تلك البلدان إلى
        
    they called for the indicators to be reviewed further and simplified to render them more user-friendly and less resource-intensive. UN ودعوا إلى مواصلة استعراض المؤشرات وتبسيطها لتصبح أكثر مواءمة للمستعملين، وأقل كثافة في الموارد.
    they called for the indicators to be reviewed further and simplified to render them more user-friendly and less resource-intensive. UN ودعوا إلى مواصلة استعراض المؤشرات وتبسيطها لتصبح أكثر مواءمة للمستعملين، وأقل كثافة في الموارد.
    they called for the review to be pursued and for a report to be submitted to the next Meeting of the Open-ended Working Group. UN ودعوا إلى متابعة الاستعراض وأن يتم تقديم تقرير إلى الاجتماع المقبل للفريق العامل مفتوح العضوية.
    they called for the intervention of the United Nations in support of preventing social instability in the country. UN ودعت إلى تدخل الأمم المتحدة دعماً لمنع انعدام الاستقرار الاجتماعي في البلد.
    In addition, they called for the further enhancement of institutional arrangements within UNCTAD in dealing with energy issues, including biofuels. UN بالإضافة إلى ذلك دعوا إلى زيادة تعزيز الترتيبات المؤسسية في الأونكتاد لدى تناول قضايا الطاقة بما فيها الوقود الأحيائي.
    they called for the establishment and promotion of democratic rights, processes and institutions as well as for the renewal of talks on the future status of Kosovo. UN ودعوا الى إنشاء وتعزيز الحقوق والعمليات والمؤسسات الديمقراطية، فضلا عن تجنيد المحادثات بشأن الوضع المقبل لكوسوفو.
    they called for the establishment of an ad hoc committee in the Conference on Disarmament to negotiate a ban on transfer of anti-personnel landmines. UN ودعوا إلى إنشاء لجنة مخصصة في إطار مؤتمر نزع السلاح للتفاوض من أجل فرض حظر على نقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    they called for the restoration of civilian democratic rule without delay and for the observance of the rule of law in that country. UN ودعوا إلى استعادة الحكم المدني الديمقراطي دون إبطاء والالتــزام بحكــم القانــون في ذلك البلد.
    they called for the legal recognition of their collective right over sufficient lands for the survival and well-being of their peoples. UN ودعوا إلى الاعتراف القانوني بحقوقهم الجماعية في ما يكفي من الأراضي من أجل بقاء شعوبهم ورفاهها.
    they called for the provision of capacity-building opportunities to those engaged in the informal sector. UN ودعوا إلى توفير الفرص لبناء قدرات المنخرطين في القطاع غير الرسمي.
    they called for the acceleration of the process of ratification and implementation of the 13 universal instruments against terrorism. UN ودعوا إلى التعجيل بعملية التصديق على الصكوك العالمية الثلاثة عشر لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    they called for the disbursement of resources generated by innovative financing through existing multilateral institutions, especially through organizations of the United Nations system. UN ودعوا إلى توزيع الموارد المتأتية عن التمويل المبتكر عن طريق مؤسسات حالية متعددة الأطراف، ولا سيما المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    they called for the easing of tension and for respecting the Blue Line, and the sovereignty and territorial integrity of Lebanon. UN ودعوا إلى تخفيف حدة التوتر وإلى احترام الخط الأزرق وسيادة لبنان وسلامته الإقليمية.
    they called for the construction of an all-weather road that would allow them to market their products and travel in search of work. UN ودعوا إلى شق طريق يصلح لجميع الأحوال الجوية مما يسمح لهم بتسويق منتجاتهم والسفر بحثاً عن عمل.
    they called for the immediate return to democratic rule and respect for the constitution of Haiti. UN ودعوا إلى عودة الحكم الديمقراطي فورا وإلى احترام دستور هايتي.
    they called for the continued support of the international community through additional resources, and by their assistance in finding political solutions. UN ودعت إلى مواصلة الدعم من المجتمع الدولي من خلال توجيه موارد إضافية ومن خلال تقديم المساعدة في إيجاد حلول سياسية.
    they called for the successful and timely conclusion of the Doha development round of trade negotiations. UN ودعت إلى إنجاح جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المعنية بالتنمية واختتامها في الموعد المحدد.
    they called for the elaboration of consensus for action in this regard, including the identification of specific measures. UN وفي هذا المضمار، دعوا إلى التوصل إلى توافق في الآراء بخصوص العمل بما في ذلك تحديد تدابير مخصوصة.
    In that connection, they called for the strengthening of existing terrorism-related treaties and conventions. UN وفي هذا الصدد، دعوا إلى تعزيز المعاهدات والاتفاقات القائمة المتعلقة بالإرهاب.
    they called for the withdrawal of foreign troops and settlers and reiterated their solidarity and support for the people and Government or Cyprus. UN ودعوا الى انسحاب القوات والمستوطنين اﻷجانب وكرروا اﻹعراب عن تضامنهم مع شعب قبرص وحكومتها ودعمهم لهما.
    they called for the enhancement of the surveillance and control capacities of coastal and island developing States. UN ودعت هذه الوفود إلى تعزيز قدرات الدول الساحلية والدول النامية الجزرية في مجالي المراقبة والسيطرة.
    they called for the provision of concrete assistance, including technical and financial assistance to developing countries upon their request. UN وطالبوا بتقديم مساعدة ملموسة، بما في ذلك المساعدة التقنية والمالية، إلى البلدان النامية بناءً على طلبها.
    To that end, they called for the immediate lifting of arbitrary and unilateral sanctions on Zimbabwe. UN ولتحقيق هذه الغاية، دعا الوزراء إلى القيام فورا برفع الجزاءات التعسفية الانفرادية المفروضة على زمبابوي.
    they called for the resumption of peace talks on all negotiating tracks and for the immediate implementation of Council resolution 425 (1978). UN ودعا الوزراء إلى استئناف محادثات السلام على جميع مسارات التفاوض وإلى التنفيذ الفوري لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    they called for the use of these funds initially to support the strengthening of the democratic pillars of governance as well as to provide humanitarian relief to the population, particularly in the fields of education and health. UN ودعت تلك البلدان إلى استخدام هذه الأموال مبدئيا في دعم تعزيز دعائم ديمقراطية الحكم وتوفير الإغاثة الإنسانية للسكان، وخاصة في مجالي التعليم والصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more