"they chose" - Translation from English to Arabic

    • اختاروا
        
    • إختاروا
        
    • يشاؤون
        
    • اختاروك
        
    • اختارا
        
    • يختارونها
        
    • يختارون
        
    • أنها اختارت
        
    • اختارونا
        
    • لقد أختاروا
        
    • أرادوا ذلك
        
    • اختاروكَ
        
    • اختاروه
        
    • إختاروني
        
    • إختيارهم
        
    Nevertheless, they chose to secede and create a Muslim-dominated State, which led to the civil war in Bosnia and Herzegovina. UN إلا أنهم اختاروا الانفصال وإقامة دولة يغلب عليها المسلمون، وهو ما أدى إلى الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك.
    Pretty sure they chose this spot for an unhappy reunion. Open Subtitles متأكد من أنهم اختاروا هذه البقعة لجمع الشمل التعيس
    And out of all those people, they chose not to pay me. Open Subtitles وبغض النظر عن كل هؤلاء الناس الذين اختاروا بألا يدفعوا لي
    they chose my client knowing she was timid and would make an easy mark. Open Subtitles إختاروا موكلتي لأنهم يعرفون أنها خجولة وستكون سهلة المنال
    They also maintained that the Committee was entitled to a response from the applicant and that members had the right to ask any question they chose to ask. UN ورأوا أيضا أن اللجنة من حقها تلقّي إجابة من المنظمة مقدمة الطلب ومن حق أعضائها طرح أي أسئلة يشاؤون طرحها.
    That they chose you as a captain to get access to the whore's leads. Open Subtitles لقد اختاروك كقبطان كي يستطيعوا الوصول للعاهرات
    they chose UNOPS for its ability to scale up activities rapidly and its expertise in managing large-scale, complex reconstruction efforts. UN وقد اختاروا المكتب لقدرته على توسيع نطاق الأنشطة بسرعة وخبرته في مجال إدارة جهود إعادة الإعمار الواسعة النطاق والمعقدة.
    Several expressed feelings of futility and fear of reprisal and retaliation if they chose to use the complaint mechanisms. UN وأعرب كثيرون عن إحساسهم بعدم الجدوى والخوف من إجراءات الانتقام والردع إذا هم اختاروا اللجوء إلى آليات الشكاوى.
    It is the duty and obligation that they took upon themselves when they chose to embark on the path of negotiation and peace. UN وإنما هو واجـب والتزام اضطلعوا به عندما اختاروا السير في طريق المفاوضات والسلام.
    Unfortunately for all, they chose obstinacy over cooperation and rejectionism over hope. UN ولسوء الطالع بالنسبة للجميع، فقد اختاروا التعنت عوضاً عن التعاون، والرفض عوضاً عن الأمل.
    The higher rate of educational return that men redeem on a degree from a university or a university of applied science may thereby be a result of the area in which they chose to specialise. UN وبذلك فإن ارتفاع معدل الأعلى من العائد التعليمي الذي يُرجعه الرجال إلى شهادة حصلوا عليها من إحدى الجامعات أو كليات العلوم التطبيقية يمكن أن يعتبر نتيجة للمجال الذي اختاروا أن يتخصصوا فيه.
    Furthermore, indigenous persons should have the right to create and administer their own educational institutions, if they chose to do so. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يكون ﻷفراد الشعوب اﻷصلية الحق في اقامة وادارة مؤسساتهم التعليمية الخاصة بهم، اذا اختاروا ذلك.
    The press had the photos, but they chose not to use them. Open Subtitles الصحافة كان لديها الصورة ولكنهم اختاروا عدم نشرها
    they chose to kill and to terrorize people, but that's not why we killed them. Open Subtitles اختاروا قتل الناس وإرهابهم، لكننا لم نقتلهم لذلك.
    That's how they chose the kids for the orphanage... they all have that gene. Open Subtitles هكذا إختاروا الأطفال من الميتم جميعهم كان لديهم هذا الجين
    I'm sure they chose their vocation willingly, happy to service men like you. Open Subtitles أنا متأكدة أنهم إختاروا مهنتهم عن طيب خاطر. سعداء بخدمة رجال مثلك.
    By allowing both sides, and expert participants, to define the topic as they chose, the seminar provided an opportunity for the views of all to be heard, and the preponderant position of the international community to be made clear. UN وعن طريق السماح للجانبين والخبراء المشاركين بتحديد ما يشاؤون من المواضيع، أتاحت هذه الحلقة الدراسية فرصة لسماع آراء الجميع، والاطلاع عن كثب على الموقف السائد في المجتمع الدولي.
    They call the prophet King of the Jews, but they chose you. Open Subtitles يطلقون على النبى ملك اليهود ولكنهم اختاروك انت
    In the face of a million obstacles, they chose each other. Open Subtitles ‫بل لأنهما اختارا بعضهما وفي وجه ‫الكثير من المصاعب، اختارا بعضهما
    Finally, she asked for more information about enrolment rates for men and women at the university level and the fields of study they chose. UN وطلبت أخيرا المزيد من المعلومات عن معدلات التحاق الذكور والإناث بالدراسة الجامعية وعن مجالات الدراسة التي يختارونها.
    But other "chosen ones" don't receive their calling until later in life, and they chose to follow it even in the face of grave danger. Open Subtitles إلا أنَّ مُصطَفين آخرين لا يتلقون ندائهم حتى وقت مُتقدم من حياتهم و يختارون اتباعه حتى في .وجه الخطر الجسيم
    The proof is that they chose to protect the dignitaries of the former regime. That was quite natural, since those persons had a large number of investments in Kenya. UN والدليل على ذلك أنها اختارت أن توفر الحماية لشخصيات النظام السابق وهذا أمر طبيعي للغاية إذ أن تلك الشخصيات لها عدد كبير من الاستثمارات في كينيا.
    Wait. Maybe they didn't choose us at random. Maybe they chose us because we couldn't fight back. Open Subtitles لحظة، ربما لم يختارونا مصادفة، ربما اختارونا لعجزنا عن المقاومة.
    they chose action over accommodation. Open Subtitles لقد أختاروا مهاجمة خصومهم
    He and others refused to leave their rooms, so meals were placed in their room so they could eat if they chose to. UN ورفض هو وآخرون معه أن يغادروا غرفهم، بعد ذلك نقل الأكل إلى غرفهم حتى يتمكنوا من الغذاء إن هم أرادوا ذلك.
    Things have changed. Look around. they chose you. Open Subtitles قد تغيّرت الأوضاع، انظر حولكَ، لقد اختاروكَ
    Was the Government considering extending that regime to all spouses, whether or not they chose it voluntarily? UN وسألت إن كانت الحكومة ستنظر في توسيع النظام ليشمل جميع الأزواج سواء اختاروه طواعية أم لا.
    They said all the right things about how I was special because they chose me, but... sometimes I couldn't help but wonder what the rest of my family was like. Open Subtitles لقد قالوا كل الأشياء الصحيحة عن كم أنا مميز .. لأنه إختاروني ، لكن في بعض الأحيان لم أستطع أن لا أتخيل
    And was that why they chose to go into it? Open Subtitles و هل كان هذا السبب فى إختيارهم الدخول فيها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more