"they could make" - Translation from English to Arabic

    • يمكن أن تقدمه
        
    • عن أن في إمكانهما تحقيق
        
    • التي يمكنهم تقديمها
        
    • يستطيعون اتخاذ
        
    • أنها يمكن أن تجعل
        
    OHCHR has been in contact with various international sporting organizations and is discussing with them what contribution they could make to furthering the objectives of the World Conference. UN وتجري المفوضة السامية اتصالات مع مختلف المنظمات الرياضية وتناقش معها ما هية الإسهام الذي يمكن أن تقدمه لتحقيق أهداف المؤتمر العالمي.
    Their major role in this respect would lie in the contribution they could make to securing a welcoming and stable environment for foreign investment, while at the same time allowing rather wide latitude for developing countries to pursue their individual policy objectives. UN وأضاف أن دورها الرئيسي في هذا الصدد يكمن في الإسهام الذي يمكن أن تقدمه لتأمين بيئة مواتية ومستقرة للاستثمار الأجنبي، مع إتاحة مجال واسع إلى حد ما للبلدان النامية لتحقيق أهداف سياساتها في نفس الوقت.
    17. Welcomes and encourages the efforts of non-governmental organizations to promote the implementation of the Declaration, and invites them to consider what further contribution they could make to its implementation and dissemination in all parts of the world; UN ٧١ - ترحب بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لتعزيز تنفيذ الاعلان وتشجع هذه الجهود، وتدعوها إلى النظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمات إضافية من أجل تنفيذ الاعلان ونشره في جميع أنحاء العالم؛
    84. The Board observed that in the first phase UNHCR sent two task forces to cover four countries. The task force teams were expected to focus on the installation and setting up of MINDER and on a physical check of assets. While they could make some progress, the teams could neither complete the capturing of assets in MINDER nor ascertain the actual position of assets. UN ٨٤ - ولاحظ المجلس أن المفوضية أرسلت في المرحلة اﻷولى فرقتي عمل لتغطية أربعة بلدان ومن المنتظر أن تركز فرقتا العمل على تركيب ووضع نظام " مايندر " وعلى الفحص المادي لﻷصول ورغما عن أن في إمكانهما تحقيق بعض التقدم، فليس بوسع الفرقتين إتمام تسجيل اﻷصول في نظام " مايندر " أو التحقق من المركز الفعلي لﻷصول.
    The experts will be invited to reflect on recommendations that they could make with regard to ways of enhancing trade-related knowledge and skills in developing countries. UN وسيدعى الخبراء إلى التفكير في التوصيات التي يمكنهم تقديمها فيما يتعلق بطرق تعزيز المعرفة والمهارات ذات الصلة بالتجارة في البلدان النامية.
    In both reorganization and liquidation, sufficient information should be available to key players to ensure that they could make the decisions required of them on an informed basis. UN وفي كل من حالتي اعادة التنظيم والتصفية، ينبغي أن تكون هناك معلومات كافية متاحة للمشاركين الرئيسيين لضمان أنهم يستطيعون اتخاذ القرارات المطلوبة منهم على أساس المامهم بالمعلومات اللازمة لذلك.
    With this prototype and the inventor, they could make a whole fleet of planes. Open Subtitles مع هذا النموذج والمخترع، أنها يمكن أن تجعل ككل أسطول من الطائرات.
    14. Welcomes and encourages the efforts of non-governmental organizations and religious bodies and groups to promote the implementation of the Declaration, and invites them to consider what further contribution they could make to its implementation and dissemination in all parts of the world; UN ٤١ - ترحب وتشجع الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية لتعزيز تنفيذ اﻹعلان، وتدعوها إلى النظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمات أخرى من أجل تنفيذه ونشره في جميع أنحاء العالم؛
    14. Welcomes and encourages the efforts of non-governmental organizations and religious bodies and groups to promote the implementation of the Declaration, and invites them to consider what further contribution they could make to its implementation and dissemination in all parts of the world; UN ٤١ - ترحب وتشجع الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية لتعزيز تنفيذ اﻹعلان، وتدعوها إلى النظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمات أخرى من أجل تنفيذه ونشره في جميع أنحاء العالم؛
    14. Welcomes and encourages the efforts of non-governmental organizations and religious bodies and groups to promote the implementation of the Declaration, and invites them to consider what further contribution they could make to its implementation and dissemination in all parts of the world; UN ٤١ - ترحب وتشجع الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية لتعزيز تنفيذ اﻹعلان، وتدعوها إلى النظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمات أخرى من أجل تنفيذه ونشره في جميع أنحاء العالم؛
    11. Welcomes and encourages the efforts of non—governmental organizations and religious bodies and groups to promote the implementation of the Declaration and invites them to consider what further contribution they could make to its implementation and dissemination in all parts of the world; UN ١١- تشجع وترحب بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية، والهيئات والمجموعات الدينية، لتعزيز تنفيذ اﻹعلان، وتدعو هذه المنظمات والهيئات والمجموعات إلى النظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمات إضافية من أجل تنفيذ اﻹعلان ونشره في جميع أنحاء العالم؛
    21. Welcomes the efforts of non-governmental organizations to promote the implementation of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief and invites them to consider what further contribution they could make to its implementation and its dissemination; UN ١٢ ـ ترحب بجهود المنظمات غير الحكومية لتعزيز تنفيذ إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد وتدعوها إلى النظر في ما يمكن أن تقدمه من مساهمات اضافية من أجل تنفيذه ونشره؛
    He intends to follow up this aspect of his mandate further in future and, in accordance with resolution 1994/18 of the Commission on Human Rights, invites them to consider what further contribution they could make to the implementation and dissemination of the Declaration. UN وهو ينوي متابعة هذا الجانب من ولايته في المستقبل ويدعو هذه المنظمات، طبقاً لقرار لجنة حقوق الانسان ٤٩٩١/٨١، الى النظر في ما يمكن أن تقدمه من مساهمات إضافية من أجل تنفيذ الاعلان ونشره.
    20. Welcomes and encourages the efforts of non-governmental organizations to promote the implementation of the Declaration, and invites them to consider what further contribution they could make to its implementation and dissemination in all parts of the world; UN ٠٢- ترحب بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لتعزيز تنفيذ اﻹعلان وتشجعها، وتدعو هذه المنظمات الى النظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمات إضافية من أجل تنفيذ اﻹعلان ونشره في جميع أنحاء العالم؛
    17. Welcomes and encourages the efforts of non-governmental organizations to promote the implementation of the Declaration, and invites them to consider what further contribution they could make to its implementation and dissemination in all parts of the world; UN ٧١ - ترحب بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لتعزيز تنفيذ اﻹعلان وتشجع هذه الجهود، وتدعو تلك المنظمات إلى النظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمات إضافية من أجل تنفيذ اﻹعلان ونشره في جميع أنحاء العالم؛
    14. Welcomes and encourages the efforts of non-governmental organizations and religious bodies and groups to promote the implementation of the Declaration, and invites them to consider what further contribution they could make to its implementation and dissemination in all parts of the world; UN ٤١ - ترحب وتشجع الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية لتعزيز تنفيذ اﻹعلان، وتدعوها إلى النظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمات أخرى من أجل تنفيذ اﻹعلان ونشره في جميع أنحاء العالم؛
    Numerous regional conferences and instruments had contributed to establishing the necessary institutional and legal framework for such efforts in Africa. In addition, the Beijing Declaration and Platform for Action had broken new ground for women the world over, and particularly for women in Africa, by recognizing the immense contribution which they could make to economic structures, policy-making and the overall development process. UN وأضاف أن مؤتمرات وصكوكا إقليمية متعددة قد أسهمت في إنشاء اﻹطار المؤسسي والقانوني اللازم لهذه الجهود في أفريقيا؛ وباﻹضافـــة إلى ذلك، فتح إعلان ومنهاج عمل بيجين آفاقا جديدة للمرأة في جميع أنحاء العالم، ولا سيما للمرأة في أفريقيا، وذلك بالاعتراف باﻹسهام الكبير الذي يمكن أن تقدمه في مجال الهياكل الاقتصادية، وصنع السياسات، والعملية اﻹنمائية الشاملة.
    84. The Board observed that in the first phase UNHCR sent two task forces to cover four countries. The task force teams were expected to focus on the installation and setting up of MINDER and on a physical check of assets. While they could make some progress, the teams could neither complete the capturing of assets in MINDER nor ascertain the actual position of assets. UN 84- ولاحظ المجلس أن المفوضية أرسلت في المرحلة الأولى فرقتي عمل لتغطية أربعة بلدان ومن المنتظر أن تركز فرقتا العمل على تركيب ووضع نظام " مايندر " وعلى الفحص المادي للأصول ورغما عن أن في إمكانهما تحقيق بعض التقدم، فليس بوسع الفرقتين إتمام تسجيل الأصول في نظام " مايندر " أو التحقق من المركز الفعلي للأصول.
    Participants at the Bangkok conference welcomed the Guiding Principles, noted the positive contribution they could make in promoting protection and assistance, and urged their observance by all concerned parties - Governments, insurgent groups, humanitarian and development organizations, international financial institutions, multinational corporations and NGOs. UN 47- ورحب المشاركون في مؤتمر بانكوك بالمبادئ التوجيهية وتبينوا مدى إيجابية المساهمة التي يمكنهم تقديمها لترويج الحماية والمساعدة، وحثوا على أن تمتثل لها جميع الأطراف المعنية - الحكومات، وجماعات المتمردين، والمنظمات الإنسانية والإنمائية، والمؤسسات المالية الدولية، والشركات المتعددة الجنسيات، والمنظمات غير الحكومية.
    It is noted that a similar arrangements was adopted for the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) and that to the extent the executive heads have received authorization from the governing bodies of the respective organizations, they could make arrangements to establish the platform. UN ويُلاحظ أنه تم اعتماد ترتيبات مشابهة لذلك في حالة إنشاء الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وأن الرؤساء التنفيذيين يستطيعون اتخاذ الترتيبات لإنشاء المنبر بمقدار حصولهم على ترخيص من هيئات إدارة منظماتهم.
    I think they could make it. Open Subtitles وأعتقد أنها يمكن أن تجعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more