"they do not exist" - Translation from English to Arabic

    • لم تكن موجودة
        
    • عدم وجودها
        
    • لا توجد هذه
        
    • يُفتقر إليها
        
    • لم تكن متاحة
        
    • عدم وجود تلك
        
    • كانت غير موجودة
        
    • لا توجد فيها
        
    • لا يكون لها وجود
        
    • عدم وجود مثل هذه
        
    • لا توجد تلك
        
    At the national level, the adoption of income security programmes, if they do not exist, is ideal. UN أما على الصعيد الوطني، فإن اعتماد برامج ضمان الدخل هو أفضل خيار إن لم تكن موجودة.
    170. Promote and support youth participation in programmes and activities relating to sustainable development through, for example, supporting local youth councils or their equivalent, and by encouraging their establishment where they do not exist. UN 170 - تشجيع ودعم مشاركة الشباب في برامج وأنشطة تتعلق بالتنمية المستدامة من خلال، مثلا، دعم مجالس الشباب المحلية أو ما يناظرها، وتشجيع إنشاء هذه المجالس، إذا لم تكن موجودة.
    At the national level, the creation of income security programmes, if they do not exist, should be the goal. UN وعلى الصعيد الوطني، ينبغي أن يكون الهدف هو إنشاء برامج لضمان الدخل، في حال عدم وجودها.
    They recognized the need to cooperate at the regional level, and stressed the need for permanent and effective regional coordination mechanisms where they do not exist. UN وأقروا بالحاجة إلى التعاون على الصعيد اﻹقليمي، وشددوا على الحاجة إلى إيجاد آليات للتنسيق اﻹقليمي الدائم والفعال في حالة عدم وجودها.
    104. The Conference underscores the importance of the establishment of nuclear-weapon-free zones where they do not exist, especially in the Middle East. UN 104 - ويؤكد المؤتمر على أهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حيثما لا توجد هذه المناطق، ولا سيما في الشرق الأوسط.
    153. [Agreed] Promote and support youth participation in programmes and activities relating to sustainable development through, for example, supporting local youth councils or their equivalent, and by encouraging their establishment where they do not exist. UN 153 - [متفق عليه] تشجيع ودعم مشاركة الشباب في برامج وأنشطة تتعلق بالتنمية المستدامة من خلال، مثلا، دعم مجالس الشباب المحلية أو ما يناظرها، وتشجيع إنشاء هذه المجالس، إذا لم تكن موجودة.
    National disability laws or development thereof if they do not exist, would assist in eliminating discrimination against ERW victims and other people with disabilities. UN 1-5 إن قوانين العوق الوطنية أو وضع هذه القوانين إذا لم تكن موجودة من شأنه أن يساعد في القضاء على التمييز ضد ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب وغيرهم من المعاقين.
    19. The United Nations system and other intergovernmental organizations and donor agencies should implement, at the country level, existing policies on indigenous peoples or develop such policies if they do not exist, and should strengthen the capacity of institutions to implement such policies and programmes in an effective and sustainable manner. UN 19 - ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والوكالات المانحة أن تنفذ، على الصعيد القطري، السياسات القائمة المتعلقة بالشعوب الأصلية أو وضع هذه السياسات إن لم تكن موجودة.
    As paragraph 58 of the initial Liechtenstein report indicates, cooperation in the area of mutual legal assistance is rendered particularly on the basis of the Law on Mutual Legal Assistance, which replaces bilateral agreements or treaties if they do not exist. UN 20 - مثلما تشير إليه الفقرة 58 من التقرير الأولي لليختنشتاين فإن التعاون في مجال المساعدة القانونية المتبادلة يتم على وجه الخصوص على أساس القانون الخاص بالمساعدة القانونية المتبادلة الذي يحل محل الاتفاقات أو المعاهدات الثنائية إذا لم تكن موجودة.
    They recognized the need to cooperate at the regional level, and stressed the need for permanent and effective regional coordination mechanisms where they do not exist. UN وأقروا بالحاجة إلى التعاون على الصعيد اﻹقليمي، وشددوا على الحاجة إلى إيجاد آليات للتنسيق اﻹقليمي الدائم والفعال في حالة عدم وجودها.
    Although not legally binding, they provide guidance to those engaged in framing relevant provisions and systems, procedures and regulations where they do not exist. UN وعلى الرغم من أن هذه التوصيات ليست ملزمة قانونا، فإنها توفر التوجيه للعاملين في مجال وضع الأحكام والأنظمة والإجراءات واللوائح ذات الصلة، في حالة عدم وجودها.
    States also encouraged the need to establish, where they do not exist, information-sharing arrangements as a means to expand cooperation in tracing and noted the need to incorporate tracing into existing arrangements. UN وحثت الدول على ضرورة وضع ترتيبات في حال عدم وجودها لتبادل المعلومات كوسيلة لتوسيع نطاق التعاون في مجال التعقب، وأشارت إلى ضرورة إدراج التعقب في الترتيبات القائمة.
    The Heads of State decided, among other things, to recommit themselves and their Governments to the principles and actions enunciated in previous declarations, decisions and recommendations on controlling the spread of HIV/AIDS in Africa and to provide leadership for the activities of the national AIDS commissions or council where they existed and ensure that they are established where they do not exist. UN وقرر رؤساء الدول في جملة أمور الالتزام مرة أخرى هم وحكوماتهم بالمبادئ والإجراءات الواردة في الإعلانات والمقررات والتوصيات السابقة، المتعلقة بمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا، والأخذ بزمام الريادة في أنشطة اللجان والمجالس الوطنية لمكافحة الإيدز حيثما وجد، والعمل على إنشاء هذه اللجان والمجالس في حالة عدم وجودها.
    In household and other municipal uses of water, including tourism, efficiency of use can be particularly increased through using improved fixtures and appliances and by installing individual water-metering systems where they do not exist. UN وفيما يتعلق باستخدامات المياه في مجال اﻷسر المعيشية والاستخدامات اﻷخرى على مستوى البلديات، بما في ذلك السياحة، يمكن بوجه خاص زيادة كفاءة استخدامات المياه عن طريق استعمال التجهيزات واﻷدوات المحسنة وعن طريق تركيب نظم مستقلة لقياس مستويات المياه حيثما لا توجد هذه النظم.
    They urged States to conclude agreements with a view to establishing new nuclear-weapon-free zones in regions where they do not exist, in accordance with the provisions of the Final Document of the First Special Session of the General Assembly devoted to Disarmament (SSOD-I) and the principles and guidelines adopted by the United Nations Disarmament Commission at its 1999 substantive session. UN وحثوا الدول على إبرام اتفاقيات تهدف إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية حيث لا توجد هذه المناطق وفقا لأحكام الوثيقة الختامية للجلسة الخاصة الأولي للجمعية العامة المخصصة لنزع الأسلحة ومبادئ والنقاط التوجيهية التي اعتمدها لجنة الأمم المتحدة لنزع الأسلحة خلال جلستها الموضوعية سنة 1999.
    Furthermore, given the scale of procurement activities undertaken across United Nations peacekeeping operations, the Committee expects all missions to take full advantage of such discounts where they are available and, where they do not exist, to use their leverage to obtain them. UN وعلاوةً على ذلك، وبالنظر إلى حجم أنشطة المشتريات المضطلع بها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تتوقع اللجنة من جميع البعثات أن تستفيد استفادةً كاملةً من هذه الحسوم حيثما كانت متاحة، وأن تستخدم ما لديها من نفوذ للحصول عليها إذا لم تكن متاحة.
    67. That said, the fact that quantitative studies fail to confirm statistically significant links between environmental factors and conflict does not mean they do not exist. UN 67 - وعلاوة على ذلك فإن الدراسات الكمية إذا كانت لا تؤكد إحصائياً وجود صلات مهمة بين العوامل البيئية والنـزاعات، فهذا لا يعني عدم وجود تلك الصلات.
    Calls upon member States, using any available assistance and necessary guidance and support from the United Nations Human Settlements Programme, and in consultation with relevant stakeholders, to form national Habitat committees where they do not exist and strengthen the existing national Habitat committees to ensure their effective and efficient participation in the Habitat III preparatory process, including the preparation of national reports; UN 3- يطلب إلى الدول الأعضاء، مستعينة بأية مساعدات وتوجيهات لازمة متوفرة ودعم من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، وبالتشاور مع المعنيين من أصحاب المصلحة، أن تشكل لجان وطنية للموئل حيثما كانت غير موجودة وتقوية اللجان الوطنية الموجودة للموئل وذلك لكفالة فعالية وكفاءة مشاركتها في العملية التحضيرية للموئل الثالث، بما في ذلك في إعداد التقارير الوطنية؛
    Such organisations should be established, as soon as possible, where they do not exist; UN وينبغي إنشاء هذه المنظمات في أسرع وقت ممكن في الأماكن التي لا توجد فيها مثل هذه المنظمات.
    15. Requests the funds, programmes and agencies of the United Nations system, within their mandates and the priorities set by their respective governing bodies, to establish internal funding targets for gender mainstreaming wherever they do not exist, and requests that, where they do exist, more determined efforts be made to reach their own targets and to report regularly to their respective governing bodies thereon; UN ١٥ - يطلب إلى الصناديق والبرامج والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم، في إطار الولاية واﻷولويات التي حددتها هيئة إدارة كل منها، بوضع أهداف داخلية لتمويل عملية إدماج القضايا المتعلقة بالجنسين في حال عدم وجود مثل هذه اﻷهداف، ويطلب في حال وجودها أن تبذل المزيد من الجهود الحثيثة من أجل بلوغ هذه اﻷهداف وأن تقدم تقارير منتظمة بهذا الشأن إلى هيئة إدارة كل منها؛
    Where they do not exist, nuclear-weapon-free zones should be established. UN ينبغي إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حيثما لا توجد تلك المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more