"they encouraged the" - Translation from English to Arabic

    • وشجعوا على
        
    • وشجع أعضاء المجلس
        
    • وشجعا
        
    • وشجعت الوفود
        
    • شجعا
        
    • شجعت الوفود على
        
    • وشجّعوا على
        
    • وشجع الأعضاء
        
    • وأعربوا عن تشجيعهم
        
    • كما شجعوا
        
    they encouraged the political process as a priority and emphasized the need to focus on developmental assistance in Darfur as peace and development are mutually reinforced. UN وشجعوا على مواصلة العملية السياسية باعتبارها من الأولويات وشددوا على ضرورة التركيز على تقديم المساعدة الإنمائية إلى دارفور باعتبار أن السلام والتنمية متعاضدان.
    they encouraged the development of that practice, insofar as the pronouncements of other committees appeared to be relevant and appropriate to the situation at hand. UN وشجعوا على تطوير هذه الممارسة بقدر ما تبدو فيه بيانات اللجان اﻷخرى أنها ذات صلة وتلائم الحالة المتناولة.
    they encouraged the Government of the Sudan to investigate and to ensure that the perpetrators were identified and brought to justice. UN وشجع أعضاء المجلس حكومة السودان على إجراء تحقيق في هذا الشأن وكفالة تحديد هوية مرتكبي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة.
    they encouraged the Congo to provide access to non-governmental organizations working in the area of human rights. UN وشجعا الكونغو كذلك على السماح بدخول المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    they encouraged the Independent Evaluation Office to include a final section in future reports on lessons and challenges. UN وشجعت الوفود مكتب التقييم المستقل على إيراد فرع في نهاية التقارير المقبلة بشأن الدروس والتحديات.
    On that occasion, they encouraged the Guinean authorities to establish a truth, justice and reconciliation commission and an independent national human rights institution. UN وفي تلك المناسبة، شجعا السلطات الغينية على إنشاء لجنة للحقيقة والعدالة والمصالحة ومؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    While recognizing the challenges involved in professionalizing a dedicated evaluation service, they encouraged the development of incentives and their integration into performance management. UN وعلى الرغم من الاعتراف بالتحديات التي تكتنف التأهيل المهني اللازم لخدمة تقييم مُكرَّسة، شجعت الوفود على وضع حوافز وإدماجها ضمن إدارة الأداء.
    they encouraged the implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel to enhance the effectiveness of United Nations action in all areas, including governance, security and resilience. UN وشجّعوا على تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل من أجل تعزيز فعالية إجراءات الأمم المتحدة في جميع المجالات، بما في ذلك الحوكمة، والأمن، والقدرة على التكيف.
    they encouraged the political process as a priority and emphasized the need to focus on developmental assistance in Darfur as peace and development are mutually reinforced. UN وشجعوا على مواصلة العملية السياسية باعتبارها من الأولويات وشددوا على ضرورة التركيز على تقديم المساعدة الإنمائية إلى دارفور باعتبار أن السلام والتنمية متعاضدان.
    they encouraged the design of an appropriate international regime for physical protection of radioactive materials during their transportation. UN وشجعوا على وضع نظام دولي ملائم يتيح حماية المواد المشعة حماية مادية أثناء نقلها.
    they encouraged the pursuit of the Nouakchott Process and its enhancement, and called on international partners to extend their necessary support. UN وشجعوا على مواصلة عملية نواكشوط وتعزيزها، ودعوا الشركاء الدوليين إلى تقديم دعمهم اللازم.
    they encouraged the Government of the Democratic Republic of the Congo to ensure that the perpetrators of the attacks were brought to justice swiftly. UN وشجع أعضاء المجلس حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على ضمان مثول مرتكبي الهجمات أمام العدالة في أقرب فرصة ممكنة.
    they encouraged the parties to move ahead with the implementation of the Peace Agreement and stressed the importance of early progress to build confidence between the two sides. UN وشجع أعضاء المجلس الأطراف على المضي قدما في تنفيذ اتفاق السلام، وشددوا على أهمية تحقيق تقدم مبكر لبناء الثقة بين الطرفين.
    they encouraged the donor community to make further urgent contributions to the DDR Trust Fund to enable reintegration benefits to be provided, and underlined the importance of speedy progress on developing reintegration programmes. UN وشجع أعضاء المجلس المجتمع المانح على التبرع بمزيد من المبالغ العاجلة للصندوق الاستئماني لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج للتمكن من جني فوائد إعادة اندماج المقاتلين، وأكدوا أهمية التقدم السريع في تطوير برامج إعادة الاندماج.
    they encouraged the secretariat to address the issue by disseminating vacancy notices to developing countries, including to the Permanent Missions, and by posting them on the UNCTAD website. UN وشجعا الأمانة على حلحلة هذه المسألة من خلال تعميم إعلانات الشواغر على البلدان النامية، بما في ذلك توزيعها على البعثات الدائمة ونشرها في الموقع الشبكي للأونكتاد.
    they encouraged the secretariat to address the issue by disseminating vacancy notices to developing countries, including to the Permanent Missions, and by posting them on the UNCTAD website. UN وشجعا الأمانة على حلحلة هذه المسألة من خلال تعميم إعلانات الشواغر على البلدان النامية، بما في ذلك توزيعها على البعثات الدائمة ونشرها في الموقع الشبكي للأونكتاد.
    they encouraged the Independent Evaluation Office to include a final section in future reports on lessons and challenges. UN وشجعت الوفود مكتب التقييم المستقل على إيراد فرع في نهاية التقارير المقبلة بشأن الدروس والتحديات.
    they encouraged the Organization to continue its analytical and technical assistance work in the area of gender empowerment to achieve economic diversification and structural transformation, and to generate more value addition in the economy. UN وشجعت الوفود الثلاثة المنظمة على مواصلة مساعدتها التحليلية والتقنية في مجال تمكين المرأة بهدف تحقيق التنوع الاقتصادي والتغيير الهيكلي، وضخ المزيد من القيمة المضافة في الاقتصاد.
    Three, they encouraged the organizations to inform the Board about common procurement activities in the health sector, in terms of cost efficiencies and handling of environmental issues. UN وثالثا، شجعا المنظمات على إبلاغ المجلس بأنشطة الشراء المشتركة في قطاع الصحة، من حيث تحقيق أوجه الكفاءة في التكلفة ومعالجة القضايا البيئية.
    Three, they encouraged the organizations to inform the Board about common procurement activities in the health sector, in terms of cost efficiencies and handling of environmental issues. UN وثالثا، شجعا المنظمات على إبلاغ المجلس بأنشطة الشراء المشتركة في قطاع الصحة، من حيث تحقيق أوجه الكفاءة في التكلفة ومعالجة القضايا البيئية.
    While recognizing the challenges involved in professionalizing a dedicated evaluation service, they encouraged the development of incentives and their integration into performance management. UN وعلى الرغم من الاعتراف بالتحديات التي تكتنف التأهيل المهني اللازم لخدمة تقييم مُكرَّسة، شجعت الوفود على وضع حوافز وإدماجها ضمن إدارة الأداء.
    they encouraged the implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel to enhance the effectiveness of United Nations action in all areas, including governance, security and resilience. UN وشجّعوا على تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل من أجل تعزيز فعالية عمل الأمم المتحدة في جميع المجالات، بما في ذلك مجال كل من الحوكمة، والأمن، والقدرة على التكيف.
    they encouraged the parties to continue on this path of dialogue in a spirit of cooperation and understanding. UN وشجع الأعضاء الطرفين على مواصلة التقدم في طريق الحوار هذا بروح من التعاون والتفاهم.
    they encouraged the work by the humanitarian agencies. UN وأعربوا عن تشجيعهم اﻷعمال التي تضطلع بها الوكالات اﻹنسانية.
    they encouraged the implementation of measures adopted to alleviate the country's economic crisis. UN كما شجعوا تنفيذ التدابير المعتمدة لتخفيف وطأة اﻷزمة الاقتصادية بالبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more