"they expressed concern at" - Translation from English to Arabic

    • وأعربوا عن قلقهم إزاء
        
    • وأعربوا عن القلق إزاء
        
    • أنهم أعربوا عن القلق إزاء
        
    • أعربوا عن قلقهم إزاء
        
    • أنهم أعربوا عن قلقهم
        
    • وأعربوا عن قلقهم لعدم
        
    they expressed concern at the recent reports of new light-water reactor and uranium enrichment facilities at Yongbyon, and encouraged the Committee and Panel to be more active and to accelerate their work. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء ما أوردته التقارير في الآونة الأخيرة عن مرافق جديدة لمفاعلات الماء الخفيف وتخصيب اليورانيوم في يونغبيون، وشجعوا اللجنة وفريق الخبراء على تكثيف الجهود وتسريع الأعمال.
    they expressed concern at increasing incidents of violence and interference with United Nations personnel and personnel of international humanitarian organizations. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء ازدياد حوادث العنف والتدخل الموجهة ضد موظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المنظمات اﻹنسانية الدولية.
    they expressed concern at the recent acts of violence in Afghanistan directed against the United Nations personnel. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء أعمال العنف التي وقعت مؤخرا واستهدفت موظفي الأمم المتحدة.
    they expressed concern at the declining contributions to the Somalia humanitarian fund. UN وأعربوا عن القلق إزاء انخفاض التبرعات المقدمة إلى صندوق المساعدات الإنسانية للصومال.
    they expressed concern at the numerous obstacles put to the delivery of humanitarian aid and called for unhindered access to humanitarian organizations and workers to all in need of it. UN وأعربوا عن القلق إزاء العقبات العديدة الموضوعة في سبيل تسليم المعونة اﻹنسانية ودعوا إلى إتاحة سبل وصول المنظمات اﻹنسانية والعاملين فيها دون عائق لجميع المحتاجين إلى المعونة.
    However, they expressed concern at the risk of the violation and abuse of children's rights, including killing and maiming, rape and sexual violence, and attacks on humanitarian personnel in eastern Chad. UN غير أنهم أعربوا عن القلق إزاء خطر انتهاك حقوق الطفل واستباحتها، بما في ذلك القتل والتشويه والاغتصاب والعنف الجنسي، وشن الهجمات على العاملين في المجال الإنساني في شرق تشاد.
    they expressed concern at reports of remining activities. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء التقارير المتعلقة بأنشطة إزالة اﻷلغام.
    they expressed concern at the disappointing rate of refugee minority returns. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء المعدل المخيب لﻵمال لعودة اللاجئين من اﻷقليات.
    they expressed concern at the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use; UN وأعربوا عن قلقهم إزاء التهديد الذي تتعرض له البشرية بسبب الوجود المستمر للأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    they expressed concern at the continuing delays in the electoral process and emphasized that such delays had a negative impact on the social and economic well-being of the country. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء التأجيلات المستمرة للعملية الانتخابية، وأكدوا أن هذه التأجيلات لها أثر سلبي على سلامة الوضع الاجتماعي والاقتصادي للبلد.
    they expressed concern at the humanitarian situation, and reaffirmed their support for United Nations organizations that were working urgently in preparation for the upcoming winter. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية، وأكدوا مجددا دعمهم للمنظمات التابعة للأمم المتحدة التي تعمل على عجل استعدادا لفصل الشتاء القادم.
    they expressed concern at increasing cases of blasphemy, in particular in connection with Islamophobia, and maintained the importance of engaging in joint efforts and dialogue to prevent such defamatory and erroneous concepts. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء زيادة حالات التجديف، ولا سيما المتصلة بكراهية الإسلام، وأكدوا أهمية الجهود والحوارات المشتركة لمنع هذا التشهير وهذه المفاهيم الخاطئة.
    they expressed concern at the extensive use of the Internet by Al-Qaida and its associates, at the irresponsibility of some media outlets in their coverage of sensitive issues and at terrorist use of satellite telephones. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء استخدام تنظيم القاعدة ومن يرتبطون به للإنترنت على نطاق واسع، وإزاء عدم تحلي بعض وسائط الإعلام بالمسؤولية في تغطيتها للمسائل الحساسة، وإزاء استخدام الهواتف الفضائية في الأغراض الإرهابية.
    they expressed concern at the continuing piracy along the Somali coast and its impact on the delivery of humanitarian assistance and at the low percentage of women members of the National Reconciliation Congress. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء استمرار انتشار القرصنة على الساحل الصومالي وآثارها على إيصال المعونة الإنسانية وإزاء شدة ضعف تمثيل النساء في مؤتمر المصالحة الوطنية.
    they expressed concern at the growing number of attacks on humanitarian workers around the world. UN وأعربوا عن القلق إزاء تزايد عدد حالات الهجوم على العاملين اﻹنسانيين حول العالم.
    they expressed concern at the continued reports of atrocities. UN وأعربوا عن القلق إزاء اﻷخبار المتواصلة التي ترد عن وقوع فظائع.
    they expressed concern at the prevailing volatile security situation in northern Mali. UN وأعربوا عن القلق إزاء الحالة الأمنية غير المستقرة السائدة في شمال مالي.
    they expressed concern at the Israeli policy of annexation and judaization of Jerusalem and its separation in recent months from the rest of the occupied territory, and stressed that a solution to the problem of Jerusalem was essential for the achievement of a lasting peace. UN وأعربوا عن القلق إزاء السياسة الاسرائيلية المتعلقة بضم القدس وتهويدها وفصلها في الشهور اﻷخيرة عن بقية اﻷرض المحتلة، وأكدوا أن إيجاد حل لمشكلة القدس ضروري لتحقيق سلم دائم.
    However, they expressed concern at the recent incidents of harassment, abduction and assassination of civilian members of rival factions or other ethnic groups. UN بيد أنهم أعربوا عن القلق إزاء حوادث المضايقة والخطف والاغتيال اﻷخيرة التي تعرض لها اﻷفراد المدنيون في الفصائل المتنافسة أو غيرها من الفئات العرقية.
    However, they expressed concern at the repots they had received from non-governmental organizations which appeared to point to the continued practice of torture, particularly by the judicial police. UN إلا أنهم أعربوا عن قلقهم إزاء التقارير التي تلقوها من منظمات غير حكومية والتي يبدو أنها تشير إلى استمرار ممارسة التعذيب، وخاصة من جانب الشرطة القضائية.
    they expressed concern at the absence of any visible progress in the organized return of refugees and displaced persons, as well as at the lack of security for the local population. UN وأعربوا عن قلقهم لعدم وجود أي تقدم ظاهر بشأن عودة اللاجئين والمشردين المنظمة، فضلا عن انعدام اﻷمن للسكان المحليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more