"they expressed their concern about" - Translation from English to Arabic

    • وأعربوا عن قلقهم إزاء
        
    • أعربوا عن قلقهم إزاء
        
    they expressed their concern about the recent serious violations of the Lomé Peace Agreement and the resulting deterioration in the security situation in the country. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء الانتهاكات الخطيرة الأخيرة لاتفاق لومي للسلام، وما نجم عنها من تدهور في الحالة الأمنية في البلد.
    they expressed their concern about unilateral coercive measures and emphasised that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء التدابير القسرية الانفرادية وأكدوا على ضرورة عدم فرض قيود لا مبرر لها على نقل تلك الأسلحة.
    they expressed their concern about inflation in Myanmar, which had averaged around 30 per cent per annum in recent years. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء التضخم في ميانمار الذي بلغ متوسطه نحو ٠٣ في المائة في السنة في السنوات اﻷخيرة.
    they expressed their concern about unilateral coercive measures and emphasized that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء التدابير القسرية التي تتخذ من جانب واحد، وشددوا على أنّ نقل هذه الأسلحة يجب ألا يخضع لقيود غير ضرورية.
    Reaffirming their support to the Special Representative of the Secretary-General, they expressed their concern about the ongoing insecurity in the Central African Republic, which had led to a severe humanitarian crisis. UN وبعد أن أكدوا فيه من جديد دعمهم للمثل الخاص للأمين العام، أعربوا عن قلقهم إزاء استمرار انعدام الأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى، الأمر الذي أسفر عن أزمة إنسانية حادة.
    they expressed their concern about allegations from reliable sources about their ineffectiveness and the corrupt practices of certain local officials or powerful landowners. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء اﻹدعاءات اﻵتية من مصادر موثوقة والتي تشير الى عدم فعالية هذه البرامج والى الممارسات الفاسدة التي ينتهجها بعض الموظفين المحليين أو ملاك اﻷراضي اﻷقوياء.
    they expressed their concern about allegations from reliable sources about their ineffectiveness and the corrupt practices of certain local officials or powerful landowners. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء اﻹدعاءات اﻵتية من مصادر موثوقة والتي تشير الى عدم فعالية هذه البرامج والى الممارسات الفاسدة التي ينتهجها بعض الموظفين المحليين أو ملاك اﻷراضي اﻷقوياء.
    they expressed their concern about unilateral coercive measures and emphasized that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء التدابير القسرية التي تتخذ من جانب واحد، وشددوا على أنّ نقل هذه الأسلحة يجب ألا يخضع لقيود غير ضرورية.
    they expressed their concern about unilateral coercive measures and emphasized that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء التدابير القسرية التي تتخذ من جانب واحد، وشددوا على أنّ نقل هذه الأسلحة يجب ألا يخضع لقيود غير ضرورية.
    they expressed their concern about unilateral coercive measures and emphasized that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء التدابير القسرية التي تتخذ من جانب واحد وأكدوا ضرورة عدم فرض قيود غير ضرورية على نقل مثل هذه الأسلحة.
    The Ministers reaffirmed the sovereign right of States to acquire, manufacture, export, import and retain conventional arms for their self-defence and security needs. they expressed their concern about unilateral coercive measures and emphasized that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. UN 189 - أكد الوزراء مجدداً حق الدول السيادي في حيازة، وتصنيع، وتصدير واستيراد والاحتفاظ بأسلحة تقليدية للدفاع عن نفسها واحتياجاتها الأمنية وأعربوا عن قلقهم إزاء الإجراءات القسرية من جانب واحد وأكدوا ضرورة عدم فرض قيود غير مبررة على نقل مثل هذه الأسلحة.
    they expressed their concern about the current political and the deteriorating security situation in Iraq, including the incident of 19 April at Hawija. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء الوضع السياسي الحالي وتدهور الحالة الأمنية في العراق، بما في ذلك الحادث الذي وقع في 19 نيسان/أبريل في الحويجة.
    107. The Heads of State or Government reaffirmed the sovereign right of States to acquire, manufacture, export, import and retain conventional arms for their self-defence and security needs. they expressed their concern about unilateral coercive measures and emphasised that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. UN 107- وأكد رؤساء الدول والحكومات مجدداً الحقوق السيادية للدول فيما يتعلق بحيازة وتصنيع وتصدير واستيراد الأسلحة التقليدية والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس وللأغراض الأمنية، وأعربوا عن قلقهم إزاء التدابير القسرية التي تصدر من طرف واحد، وشددوا على أنه لا يجب فرض قيود غير ضرورية على نقل هذه الأسلحة.
    The Ministers reaffirmed the sovereign right of States to acquire, manufacture, export, import and retain conventional arms for their self-defence and security needs. they expressed their concern about unilateral coercive measures and emphasised that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. UN 101 - وأكد الوزراء مجددا الحقوق السيادية للدول فيما يتعلق بحيازة وتصنيع وتصدير واستيراد الأسلحة التقليدية والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس وللأغراض الأمنية، وأعربوا عن قلقهم إزاء التدابير القسرية التي تصدر من طرف واحد، وشددوا على أنه لا يجب فرض قيود غير ضرورية على نقل هذه الأسلحة.
    The Heads of State or Government reaffirmed the sovereign right of States to acquire, manufacture, export, import and retain conventional arms for their self-defence and security needs. they expressed their concern about unilateral coercive measures and emphasised that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. UN 107 - وأكد رؤساء الدول والحكومات مجددا الحقوق السيادية للدول فيما يتعلق بحيازة وتصنيع وتصدير واستيراد الأسلحة التقليدية والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس وللأغراض الأمنية، وأعربوا عن قلقهم إزاء التدابير القسرية التي تصدر من طرف واحد، وشددوا على أنه لا يجب فرض قيود غير ضرورية على نقل هذه الأسلحة.
    222. The Ministers reaffirmed the sovereign right of States to acquire, manufacture, export, import and retain conventional arms and their parts and components for their self-defence and security needs. they expressed their concern about unilateral coercive measures and emphasized that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. UN 222- أكد الوزراء مجدداً حق الدول السيادي في حيازة الأسلحة التقليدية وتصنيعها وتصديرها واستيرادها والاحتفاظ بها للدفاع عن نفسها ولاحتياجاتها الأمنية، وأعربوا عن قلقهم إزاء الإجراءات القسرية من جانب واحد وأكدوا ضرورة عدم فرض قيود بدون داعٍ على نقل مثل هذه الأسلحة.
    The Heads of State or Government reaffirmed the sovereign right of States to acquire, manufacture, export, import and retain conventional arms and their parts and components for their self-defence and security needs. they expressed their concern about unilateral coercive measures and emphasized that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. UN 210 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا حق الدول السيادي في حيازة، وتصنيع، وتصدير واستيراد والاحتفاظ بأسلحة تقليدية للدفاع عن نفسها واحتياجاتها الأمنية وأعربوا عن قلقهم إزاء الإجراءات القسرية من جانب واحد وأكدوا ضرورة عدم فرض قيود غير مبررة على نقل مثل هذه الأسلحة.
    213. The Ministers reaffirmed the sovereign right of States to acquire, manufacture, export, import and retain conventional arms and their parts and components for their self-defence and security needs. they expressed their concern about unilateral coercive measures and emphasized that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. UN 213- وأكد الوزراء مجدداً الحقوق السيادية للدول فيما يتعلق بحيازة الأسلحة التقليدية وتصنيعها وتصديرها واستيرادها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس وللأغراض الأمنية، وأعربوا عن قلقهم إزاء التدابير القسرية الأحادية، وشددوا على أنه لا يجب فرض قيود غير ضرورية على نقل هذه الأسلحة.
    While stressing that progress on an inclusive political process was key to improving the security and humanitarian situation, they expressed their concern about the worsening security and humanitarian situation and the fragility of the political process, and reiterated their commitment to consider feasible next steps. UN وبينما أكدوا على أن إحراز التقدم في عملية سياسية شاملة أمر أساسي من أجل تحسين الحالة الأمنية والإنسانية، أعربوا عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الأمنية والإنسانية وهشاشة العملية السياسية، وأعادوا تأكيد التزامهم بالنظر في الخطوات المقبلة الممكن اتخاذها.
    In this regard, they expressed their concern about the activities of those foreign economic, financial, and other interests that exploit the natural and human resources of the Non-Self-Governing Territories to the detriment of the interests of the inhabitants of those Territories and deprive them of their right to control the wealth of their countries. UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن قلقهم إزاء النشاطات التي تمارسها جهات اقتصادية ومالية وغيرها من المصالح الأجنبية التي تستغل الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم التي لا تتمتع بحكم ذاتي وعلى حساب مصالح سكان هذه الأقاليم وتحرمهم من حقهم في التحكم في ثرواتهم الوطنية، فأدانوا هذه الممارسات .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more