"they found that" - Translation from English to Arabic

    • وجدوا أن
        
    • ووجدت أن
        
    • ووجدوا أن
        
    • وجدت أن
        
    • وجدوا ذلك
        
    • فوجدا أن
        
    • أنه قد تبين لها أن
        
    • وجدوا أنه
        
    • أنهم عثروا على
        
    • وجدوا تلك
        
    • وجدوا هذا
        
    • تبين لهم أن
        
    they found that PBDEs volatilized from polyurethane foam at measurable levels. UN وقد وجدوا أن إثيرات ثنائي الفينيل متعدد البروم تتطاير من رغاوي البولي يوريثان عند مستويات مقاسة.
    they found that PBDEs volatilized from polyurethane foam at measurable levels. UN وقد وجدوا أن اثيرات ثنائي الفينيل متعدد البروم تتطاير من رغاوي البولي يوريتان عند مستويات مقاسة.
    During the inspection they found that this helicopter did not have the same registration number and that the six casualties originated from Sokolac. UN وفي أثناء التفتيش، وجدوا أن هذه الطائرة لا تحمل نفس رقم التسجيل وأن المصابين الستة جاءوا في اﻷصل من سوكولاك.
    they found that the level of ambition on NAMA was too high compared to agriculture. UN ووجدت أن مستوى الطموح بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق هو أعلى مما ينبغي مقارنة بالزراعة.
    they found that the elements of change were indeed in place and that the decentralization of procedures was working well. UN ووجدوا أن عناصر التغير موجودة بالفعل وأن اللامركزية في اﻹجراءات تعمل بشكل جيد.
    And when they emerged... they found that the monsters who had hunted and terrorized them were gone. Open Subtitles و عندما خرجت وجدت أن الوحوش التي كانت تُطاردها و ترعبها قد إختفت.
    they found that secret cove a couple weeks ago. Open Subtitles لقد وجدوا ذلك الكهف السري قبل عدةً أسابيع
    they found that the transport of lower brominated congeners is limited by their degradation in the atmosphere, while the transport of the more highly brominated congeners is limited by their low volatility. UN فوجدا أن انتقال المتجانسات الأدنى برومة محدود بالنظر إلى تحللها في الغلاف الجوي في حين أن انتقال المتجانسات الأعلى برومة يحده انخفاض تطايرها.
    353. Delegations emphasized, however, that they found that the quantity and quality of information on the CEB website provided an insufficient level of transparency and accountability regarding the Board's activities. UN 353 - بيد أن الوفود أكدت على أنه قد تبين لها أن كم ونوع المعلومات المتاحة على الموقع الشبكي لمجلس الرؤساء التنفيذيين لا توفر قدرا كافيا من الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بأنشطة المجلس.
    Now, some other gals and their mothers would go away when they found that out, but you value fortune, Ms. Gusty. Open Subtitles الآن، بعض بنات أخرى وأمهاتهم لن يذهب بعيدا عندما وجدوا أنه من أصل، ولكن كنت قيمة ثروة، السيدة عاصف.
    they found that state of affairs rather unfortunate. UN وقد وجدوا أن هذه الحالة غير ملائمة لسوء الحظ.
    they found that more-equal communities are better able to protect the environmental resources under their control. UN فقد وجدوا أن المجتمعات المحلية المتمتعة بقدر أكبر من التكافؤ أكثر قدرة على حماية الموارد البيئية الخاضعة لسيطرتها.
    That old recording studio where they found that body around a month ago, that's Jeannine's, too. Open Subtitles هذا التسجيل القديم استوديو حيث وجدوا أن الجسم منذ حوالي شهر، هذا هو جانين، أيضا.
    they found that in some radioactive atoms, the nucleus can spontaneously eject an electron. Open Subtitles وجدوا أن في أحد الذرات المشعة تقوم النواة بإطلاق الإلكترونات بشكل تلقائي
    Once they seized his laptop, they found that he had kept a journal. Open Subtitles رأيناه أن الادعاء لديه قضية قوية جدا. بمجرد أن استولى على الكمبيوتر المحمول الخاص به، وجدوا أن انه يحتفظ بمفكرة.
    That place has freaked me out ever since they found that whimsical gimp mask. Open Subtitles هذا المكان قد استثنائي لي من أي وقت مضى منذ وجدوا أن غريب الاطوار قناع أعرج.
    they found that the level of ambition on NAMA was too high compared to agriculture. UN ووجدت أن مستوى الطموح بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق هو أعلى مما ينبغي مقارنة بالزراعة.
    they found that Aboriginal peoples may have maintained continued links with that land under traditional law. UN ووجدوا أن السكان اﻷصليين ربما يكونون قد حافظوا على استمرارية روابطهم بهذه اﻷراضي بموجب القانون العرفي.
    74. Seven complaints were received with respect to breastfeeding. When these women returned to work at the end of their 12 weeks' maternity leave, they found that their posts had been taken by their replacements or that the company had simply hired another person on a permanent basis. UN 74 - ووردت، بالمثل، 7 شكاوى متصلة بالرضاعة، فعند عودة المرأة إلى العمل بعد انتهاء الأسابيع الـ 12 لإجازة الأمومة، وجدت أن وظيفتها شغلها غيرها أو أن المؤسسة تعاقدت مع شخص آخر، بصورة نهائية.
    After, maybe when they found that witness with the lead in his dome... the shit hit the newspapers. Open Subtitles ربما بعد أن وجدوا ذلك الشاهد الذي يملك دليلاً انتشر الخبر في الصحف
    they found that the transport of lower brominated congeners is limited by their degradation in the atmosphere, while the transport of the more highly brominated congeners is limited by their low volatility. UN فوجدا أن انتقال المتجانسات الأدنى برومة محدود بالنظر إلى تحللها في الغلاف الجوي في حين أن انتقال المتجانسات الأعلى برومة يحده انخفاض تطايرها.
    11. Delegations emphasized, however, that they found that the quantity and quality of information on the CEB website provided an insufficient level of transparency and accountability regarding the Board's activities. UN 11 - بيد أن الوفود أكدت على أنه قد تبين لها أن كم ونوع المعلومات المتاحة على الموقع الشبكي لمجلس الرؤساء التنفيذيين لا توفر قدرا كافيا من الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بأنشطة المجلس.
    Owing to the confusion created by the crowd, he managed to escape and was taken to hospital, where they found that he had a fracture to his left hand. UN وبسبب الفوضى التي أثارها حشد المتظاهرين، تمكن من الفرار ونقل إلى المستشفى، حيث وجدوا أنه أصيب بكسر في يده اليسرى.
    You think they found that guy? Open Subtitles أتظن أنهم عثروا على ذلك الرجل؟
    But if they found that much, it means there's a lot more around. Open Subtitles لكن إذا وجدوا تلك الكمية هذا يعني أن هناك الكثير في الجوار
    they found that animal standing over my little girl's body. Open Subtitles لقد وجدوا هذا الحيوان واقفا على جثة ابنتي
    they found that the toughened glass panel forming the door and front of the cabinet had been damaged by blows from a blunt instrument. UN وقد تبين لهم أن لوح الزجاج المقوى الذي يشكل باب الخزانة وواجهتها تعرض لأضرار بآلة حادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more