"they grow up" - Translation from English to Arabic

    • يكبرون
        
    • يكبران
        
    • إنهم ينضجون
        
    • لقد كبروا
        
    • يشبون
        
    • ينشؤون
        
    • أثناء نموهم
        
    Most kids stop believing in Santa when they grow up. Open Subtitles معظم الأولاد يكفون عن الايمان ببابا نويل عندما يكبرون
    they grow up so fast these days, bless' em. Open Subtitles إنهم يكبرون بسرعةٍ في هذه الأيام، وفقهم الله.
    Anyway, they grow up fast, is what I'm saying. Open Subtitles على كلٍ، إنّهم يكبرون بسرعة هذا ما أقوله
    When they grow up and succeed you will be proud parents It's the dream of all parents Open Subtitles وحينما يكبران و يغدوان ناجحين فستفخرا بهما كثيراً، إنّه ذلك هو حلم كل والدين.
    Furthermore, we need to consider the fact that 12- to 16-year-olds change as they grow up. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لنا أن نراعي حقيقة أن من تتراوح أعمارهم بين 12 و 16 عاما يتغيرون وهم يكبرون.
    It is thought that boys need a better education to look after their families when they grow up. UN ويعتقد أن الأولاد يحتاجون إلى تعليم أفضل لرعاية أسرهم عندما يكبرون.
    This will enable children, when they grow up, to escape narrow domestic walls. UN فهذا سيتيح للأطفال عندما يكبرون الإفلات من الأسوار المحلية الضيقة.
    You say they grow up fast when they're dealing with a crisis. Open Subtitles تقولون إنهم يكبرون بسرعة عندما يتعاملون مع أزمة.
    You fight and claw to get out of someplace to give your children a better life, and then they grow up and go right back to the place you ran from. Open Subtitles تقاتل و تصارع بمخالبك من أجل الخروج من مكان ما لكي تمنح أطفالك حياة أفضل و عندما يكبرون فأنهم يعودون مباشرة
    picky eaters, they grow up to be depressives and sexual anorexics, you know. Open Subtitles ،من يصعب إرضائهم بالطعام يكبرون ليصبحوا مكتئبين ويفقدوا شهوتهم الجنسية، كما تعلمين
    I'll tell you something else, 26 years later, it's still just as scary because these kids, they grow up, and you're supposed to treat them like adults even though you still remember that moment when they were helpless Open Subtitles سأخبرك شيئًا آخر بعد 26 سنة ما زال الأمر مرعبًا لأنهم هؤلاء الأطفال يكبرون
    Because otherwise, they grow up to be cold and unfeeling and they... Open Subtitles لأنه بعدم ذلك يكبرون لكي يصيروا باردين و عديمي الشعـــور
    And then they grow up and... head into the world, and it's your job to let them go. Open Subtitles .. و بعدها يكبرون و . يتجهون للعالم ، و واجبك أن تتخلي عنهم
    If you don't act now, when they grow up, people like me are gonna take all their money and girlfriends. Open Subtitles ادا لم تتعاملي معهم عندما يكبرون الناس مثلي سيأخدون كل نقودهــم و فتاياتهــم
    Yeah, you raise kids, teach them everything you know, and then they grow up to stab you in the back. Open Subtitles تربي الأطفال, وتعلمهم كل شي تعرفه, ومن ثم يكبرون ليطعنونك بالظهر.
    You know, parents tell their kids They can be anything they want when they grow up. Open Subtitles الأهل يخبرون أبناءهم أنهم يمكن أن يكونوا أي شيء يريدونه عندما يكبرون
    You've always been good with kids, but eventually they grow up. Open Subtitles لطالما أحسنتَ معاملة الأطفال ولكنّهم يكبرون في النهاية
    What do you think they'll be when they grow up? Open Subtitles ماذا تظنهما سيصبحان عندما يكبران ؟
    Trust me... they grow up really fast. Open Subtitles ثق بي, إنهم ينضجون بسرعة كبيرة
    I cried like a baby. they grow up so fast. Open Subtitles لقد بكيت مثل طفل رضيع لقد كبروا بسرعة
    The answer is that we have shielded young people from information about sex and excluded them from the services that exist while they grow up in a culture that bombards them with images of sexuality. UN والجواب هو أننا حجبنا عن الشباب المعلومات بشأن الجنس واستبعدناهم من الخدمات المتاحة بينما يشبون في ثقافة تقصفهم بصور الجنس.
    Children's socialization processes, which are crucial for understanding and adjusting to the world in which they grow up, are strongly influenced by their parents, extended family and other caregivers. UN ويؤثر آباء الأطفال والأسرة الممتدة ومقدمو الرعاية الآخرون تأثيراً كبيراً في عمليات التنشئة الاجتماعية للأطفال التي تكتسي أهمية قصوى في تمكينهم من فهم العالم الذي ينشؤون فيه ومن التكيف معه.
    If girls and boys are treated equally within the family, this is the best equal rights education that boys can receive as they grow up to be men, in their individual life, as in public life when they assume decision and policy-making positions. UN فإذا عومل الفتيات والفتيان على قدم المساواة داخل الأسرة، كان هذا أفضل تعليم يمكن أن يحصل عليه الفتيان في مجال حقوق الإنسان أثناء نموهم ليصبحوا رجالا، وفي حياتهم الخاصة، وفي الحياة العامة عندما يشغلون مناصب يتخذون فيها القرارات ويصيغون فيها السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more