"they had reached" - Translation from English to Arabic

    • التي وصلت إليها
        
    • توصلهم إلى
        
    • الذي توصلوا إليه
        
    • وانتهوا إلى
        
    • أنهم توصلوا إلى
        
    The last preambular paragraph expresses the Assembly's grave concern over the halt in the peace process on the Syrian and Lebanese tracks and the hope that peace talks will soon resume from the point they had reached. UN وتعرب الفقرة الأخيرة من الديباجة عن بالغ قلق الجمعية العامة لتوقف عملية السلام على المسارين السـوري واللبنانـي، وتعـرب كذلـك عـــن اﻷمـل فـي أن تستأنف محادثات السلام قريبا من النقطـة التي وصلت إليها.
    I began consultations this week, starting from the point which they had reached during Ambassador Dembri's term of office, and I hope to continue with them. UN وقد بدأت المشاورات هذا الأسبوع، انطلاقاً من النقطة التي وصلت إليها أثناء فترة رئاسة السفير دمبري، وأرجو أن أتمكن من مواصلتها.
    It was encouraging that in one week they had reached broad consensus on the need to take serious action on a complex issue that had given rise to lengthy debates in previous years. UN وقال إن ما يشجعه هو توصلهم إلى توافق كبير في الآراء في أسبوع واحد بشأن أهمية العمل بجدية في قضية معقدة جرت بشأنها مناقشات طويلة خلال السنوات السابقة.
    They were not offered alternative housing in line with the agreement they had reached with the authorities, and have received neither compensation nor adequate humanitarian assistance. UN ولم تُعرض عليهم مساكن بديلة وفقا للاتفاق الذي توصلوا إليه مع السلطات، ولم يتلقوا تعويضات ولا مساعدات إنسانية كافية.
    they had reached consensus on 114 indicators, based on 28 government and 7 international sources, although some gaps remained. UN وانتهوا إلى إجماع بشأن 114 مؤشرا اعتمادا على آراء 28 حكومة و 7 مصادر دولية وإن لم ينف ذلك استمرار وجود بعض الثغرات في المؤثرات المذكورة.
    The Board agreed that regional coordinators would communicate with the secretariat once they had reached consensus on the terms of reference listed below, in order to finalize them during a meeting of the extended Bureau of the Trade and Development Board: UN ووافق المجلس على تواصل المنسقين الإقليميين مع الأمانة بمجرد توصلهم إلى توافق في الآراء بشأن الاختصاصات المذكورة أدناه، وذلك من أجل وضع صيغتها النهائية خلال اجتماع المكتب الموسّع لمجلس التجارة والتنمية:
    In that year the region's leaders requested the Organization to verify an agreement they had reached two years earlier at Esquipulas. UN وفي ذلك العام طلب زعماء المنطقة من المنظمة التحقق من الاتفاق الذي توصلوا إليه قبل عامين في اسكيبولاس.
    they had reached consensus on 114 indicators, based on 28 government and 7 international sources, although some gaps remained. UN وانتهوا إلى إجماع بشأن 114 مؤشرا اعتمادا على آراء 28 حكومة و 7 مصادر دولية وإن لم ينف ذلك استمرار وجود بعض الثغرات في المؤثرات المذكورة.
    Government and LJM representatives announced that they had reached agreement on the results of the verification of LJM forces, conducted in March 2012, without providing further details. UN وأعلن ممثلو الحكومة وحركة التحرير والعدالة أنهم توصلوا إلى اتفاق بشأن نتائج عملية التحقق من قوات حركة التحرير والعدالة التي أجريت في آذار/مارس 2012، دون تقديم تفاصيل أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more