"they learned" - Translation from English to Arabic

    • علموا
        
    • تعلموا
        
    • تعلموه
        
    • تعلمته
        
    • علم هذان
        
    • علمهم
        
    • يتعلموا
        
    • ولم تعلم الأسرة
        
    • تعلّموا
        
    • التي تعلموها
        
    • تعلمن
        
    • وتعلموا
        
    I wonder how they learned where you live, huh? Open Subtitles أتساءل كيف علموا المكان الذي تعيش فيه، هاه؟
    Later, the soldiers reportedly threatened the villagers when they learned that a UN وفي وقت لاحق، أفيد أن الجنود هددوا أهالي القرية عندما علموا بتقديم الشكوى.
    Look on the bright side. Maybe they learned a big lesson. Open Subtitles انظر إلى الجانب الإيجابي إذ لعلهم قد تعلموا درساً ثميناً
    We're at a different level from other salons who just imitate what they learned. Open Subtitles نحن فى مستو مختلف عن باقى الصالونات و الذين يقلدون فحسب ما تعلموه
    (a) (i) The number of national statistical offices implementing what they learned from workshops and advisory missions UN (أ) ' 1` عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تنفذ ما تعلمته من حلقات العمل والبعثات الاستشارية
    When they learned that he was a Turkish Cypriot, they severely beat him up as well as his Greek Cypriot companions. UN وعندما علموا بأنه كان قبرصيا تركيا ضربوه ورفاقه القبارصة اليونانيين بشدة.
    Most current residents said they learned about the settlement possibilities by word-of-mouth or through the mass media. UN وقال غالبية السكان الحاليين إنهم علموا بفرص الاستيطان شفهيا أو عن طريق وسائط الإعلام.
    Most current residents said they learned about the settlement possibilities by word-of-mouth or through the mass media. UN وقال غالبية السكان الحاليين إنهم علموا بفرص الاستيطان شفهيا أو عن طريق وسائط الإعلام.
    The latter had no news of him until they learned hours later that he had died. UN ولم يرد الى اﻷخيرين أي خبر عنه الى أن علموا بعدها بساعات أنه مات.
    In 2008, they were allowed to visit him on two occasions, after they learned from other prisoners' families that visits were being allowed. UN وفي عام 2008، سُمح لأفراد أسرته بزيارته في مناسبتين بعد أن علموا من أسر السجناء الآخرين بإمكانية القيام بزيارات.
    But two years and tens of thousands of dollars later, they learned that he was already dead. Open Subtitles لكن بعد سنتين من إنفاق 10 آلاف دولار، علموا إنه ميت
    they learned how to make their attacks and penetrate formations. Open Subtitles ومن ثم تعلموا كيف يقومون بهجومهم وكيف يخترقون التشكيل
    they learned protocols to make contact with these civilizations for peaceful engagement. Open Subtitles إنهم تعلموا بروتوكولات لعقد تواصل مع هذه الحضارات من أجل اتفاق سِلمي.
    Yeah, they thought they were all magic until they learned how to use them properly. Open Subtitles أجل، إعتقدوا أنهم كانوا جميعا سحر حتى تعلموا كيفية إستخدامهم بشكل صحيح
    People talk about what they learned in high school. I never went. Open Subtitles الناس يتكلمون عنا تعلموه في الثانوية ولم اذهب لها
    The approximately 25 academics from Central Asian universities who followed the intensive University for Peace courses in 2002 and the first half of 2003 at the Central European University in Budapest, have returned to their countries and have started teaching what they learned. UN وكان عدد الأكاديميين المنتمين إلى جامعات بآسيا الوسطى والذين تابعوا دورات جامعة السلام الدراسية في عام 2002 والنصف الأول من عام 2003 بجامعة أوروبا الوسطى في بودابست ما يقارب 25 أكاديميا عادوا إلى بلدانهم وشرعوا في تدريس ما تعلموه.
    (a) (i) The number of national statistical offices implementing what they learned from workshops and advisory missions UN (أ) ' 1` عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تطبق ما تعلمته من حلقات العمل والبعثات الاستشارية
    When they learned of his fraudulent conduct, the author and her husband filed a complaint against M.P., and a disciplinary inquiry was initiated against him. UN وعندما علم هذان الأخيران بسلوكه الاحتيالي، قدما شكوى ضد م. ب.، وفُتح تحقيق تأديبي بحقه.
    The Ombudsman, their Deputies and any other person who carries out inquiries pursuant to Article 6, are required to maintain the secrecy of whatever they learned in the course of such inquiry, and must treat all documents and files in accordance with the applicable rules. UN يلتزم أمناء المظالم، ونوابهم وأي شخص آخر يتولى التحقيقات عملا بالمادة ٦ أعلاه، بالحفاظ على سرية ما وصل إلى علمهم في سياق هذه التحقيقات، وعليهم أن يعاملوا جميع الوثائق والملفات وفقا للقواعد النافذة.
    Ignorance and prejudice should be combated by educating young people so that they learned to respect the dignity and worth of the human person. UN وأوضحت أن الجهل والتحيز ينبغي مكافحتهما بتثقيف الشباب لكي يتعلموا احترام كرامة الإنسان وقيمته.
    they learned of his final admission to hospital only when they attempted to inform him of his father's death. UN ولم تعلم الأسرة بدخوله المستشفى للمرة الأخيرة إلا عندما حاولت إبلاغه بنبأ وفاة والده.
    Most guys will tell you that they, uh, they learned to play guitar themselves. But I had a mentor. Open Subtitles مُعظم الأشخاص يُخبرونكم أنّهم تعلّموا العزف على الجيتار بأنفسهم، لكن كان لديّ مُعلّم.
    Likewise, employed graduates are not able to utilize the skills that they learned, as they are employed in jobs where they are not trained. UN وبالمثل، فإن حاملي الشهادات الذين تم توظيفهم غير قادرين على استخدام المهارات التي تعلموها حيث إنهم يعينون في وظائف لم يتدربوا عليها.
    These are the kinds of women who would be attending a global women's conference and would return home to spread what they learned and now advocated. UN وهذه هي أنواع النساء اللائي يُفترض أن يحضرن مؤتمرا عالميا معنيا بالمرأة ويعدن إلى أوطانهن لنشر ما تعلمن وما يدافعن عنه الآن.
    they learned how a gender perspective could play a role in their daily work. UN وتعلموا كيف يمكن للمنظور الجنساني أن يؤدي دورا في عملهم اليومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more