"they leave" - Translation from English to Arabic

    • يتركون
        
    • يغادرون
        
    • مغادرتهم
        
    • غادروا
        
    • يغادروا
        
    • تركوا
        
    • يغادرن
        
    • يرحلون
        
    • يتركوا
        
    • يَتْركونَ
        
    • يرحلوا
        
    • تركوها
        
    • تركهم
        
    • خروجها
        
    • فهي لا
        
    You drive, I hide. they leave the keys in the car here. Open Subtitles فلتقودي أنتِ، وأنا سأختبىء هنا، إنهم يتركون المفاتيح في السيارة هنا.
    For example, guys compromise when they leave the toilet seat down. Open Subtitles الرجال يتوصلون لحل وسط عندما يتركون مقعد المرحاض عند الإستخدام
    Just as long as they feel better when they leave, right? Open Subtitles فقط طالما يشعرون بتحسن عندما يغادرون ، أليس كذلك ؟
    Don't worry, I'll sanitize the booth when they leave. Open Subtitles لا تقلقي، سأقومُ بتعقيمِ مكان جلوسهم، بعد مغادرتهم.
    Matters grow more complicated if they leave the country of origin for refuge elsewhere. UN ثم تزداد الأمور تعقيدا إذا غادروا بلد منشئهم للجوء إلى أي مكان آخر.
    The Government of Eritrea granted the prisoners amnesty on condition that they leave the country. UN ومنحت حكومة إريتريا السجناء عفوا عاما شريطة أن يغادروا البلد.
    Tell me, when they searched you, did they leave you your money? Open Subtitles أخبرني ، عندما شرعوا في تفتيشك هل تركوا لك نقودك ؟
    they leave their cells only to wash, perform their physical needs and sometimes eat. UN ولا يتركون زنزاناتهم إلا للاغتسال وقضاء حاجاتهم الطبيعية وللأكل في بعض الأحيان.
    they leave space for Him to work in their lives and they are no longer surprised at His interventions. UN وهم يتركون له حيزا ليعمل عمله في حياتهم ، وقد كفوا عن الدهشة وهم يرون أفعاله.
    When a cult member dies, they leave their possessions to the cult. Open Subtitles ،عندما يموت عضو منهم يتركون ممتلكاتهم للجماعة الدينية
    Ah, blast the AC, they get chilly, they leave to find sweaters. Open Subtitles إنفجار فى الطاقة فيفزعون ومن ثم يغادرون للعثور على كرات صوفية
    He said they leave for their evening meal around now, right? Open Subtitles قال إنهم يغادرون لتناول وجبتهم المسائية قرابة هذا الوقت، صحيح؟
    :: Women and young children, mainly young girls, no longer risk attack, rape or worse, as they do each time they leave their villages to search for firewood. UN :: لن تكون النساء وصغار الأطفال، لا سيما الفتيات الصغيرات، عُرضة لخطر الاعتداء أو الاغتصاب أو ما هو أسوأ، عندما يغادرون قراهم بحثاً عن الحطب.
    You should keep your head down until they leave. Open Subtitles يجب عليك أن تبقي رأسك لأسفل حتى مغادرتهم.
    Those who were undergoing treatment prior to appeal rights being exhausted continue to receive treatment free of charge until the treatment is complete or they leave the UK. UN وقبل استنفاد حقوق النقض، يستمر الخاضعون للعلاج في تلقي العلاج مجاناً حتى انتهاء العلاج أو حتى مغادرتهم المملكة المتحدة.
    Matters are made more complicated if they leave the country of origin for refuge elsewhere. UN وتصبح أمور هؤلاء أكثر تعقيداً إذا غادروا البلد طلباً للملجأ في مكان آخر.
    Zaire asks only one thing: that they leave. UN وزائير لا تطلب سوى شيء واحد: أن يغادروا البلد.
    Often migrants lose their residence permits if they leave their destination countries for a considerable period of time. UN وكثيرا ما يفقد المهاجرون تصاريح إقامتهم إذا تركوا بلدان المقصد لمدد طويلة.
    Girls from rural communities are at special risk of violence and sexual exploitation when they leave the rural community to seek employment in towns. UN وتتعرض فتيات المجتمعات الريفية لخطر عنف خاص ولاستغلال جنسي عندما يغادرن المجتمع الريفي بحثاً عن العمالة في المدن.
    Moving together, the fish confuse the sea lions so much that they leave to look elsewhere for a smaller, less tricky target. Open Subtitles بالتحرّك سويّة، فإن السمك يشوّش على أسود البحر كثيراً لدرجة أنهم يرحلون ويبحثون بمكان آخر عن أهداف أصغر وأقلّ صعوبة.
    Nobody can see them, and they leave no sound nor trace. Open Subtitles لا يمكن لاحد ان يراهم,ولن يتركوا اثر او صوت
    As they leave their core zone, the patrol goes silent, occasionally stopping to listen. Open Subtitles بينما يَتْركونَ منطقتَهم الرئيسيةَ، الدورية تذْهبُ بصمتُ،تَتوقّفُ للإستِماع من حينٍ لآخر
    London, moscow, rio-- people everywhere reacting to the fact that when they leave, the visitors will take with them their many gifts to humanity. Open Subtitles لندن , موسكو, ريو دى جانيرو الناس فى كل مكان يتفاعلون مع حقيقة أن انه عندما يرحلوا , الزوار سوف ياخذوا معهم
    In any event, displaced persons have a right to return to their place of residence and to the protection of the property that they leave behind. UN ويحق للمشردين في أي حالة من اﻷحوال أن يعودوا إلى أماكن إقامتهم وأن يتمتعوا بحماية الممتلكات التي تركوها وراءهم.
    You see, there's a lot of children who are scared that if they leave their first home their parents would never be able to find them. Open Subtitles انت ترى, هناك العديد من الاطفال المذعورين من تركهم بيتهم الاول ان ابائهم لن يتمكنو من ايجادهم
    OIC officials do not, however, verify the contents of cargoes before they leave Pogo or Ouangolodougou. UN لكن مسؤولي المكتب الإيفواري لشركات الشحن لا يتحققون من محتويات الشحنات قبل خروجها من بوغو أو ووانغولودوغو.
    However, although these statements are important, they leave open one of the most critical issues, namely that of determining the circumstances under which forced evictions are permissible and of spelling out the types of protection required to ensure respect for the relevant provisions of the Covenant. UN غير أنه، على الرغم من أهمية هذه البيانات، فهي لا تتصدى لإحدى أكثر المسائل أهمية، ألا وهي مسألة تحديد الظروف التي تكون فيها حالات إخلاء المساكن بالإكراه مباحة وتحديد أنواع الحماية المطلوبة لضمان مراعاة الأحكام ذات الصلة من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more