"they lose" - Translation from English to Arabic

    • يفقدون
        
    • يخسرون
        
    • خسروا
        
    • فقدوا
        
    • يفقدوا
        
    • فإنها تفقد
        
    • يفقدن
        
    • سيفقدون
        
    • يَفْقدونَ
        
    • ويفقدون
        
    • يخسروا
        
    • ما فقدن
        
    Parents ship their children off when they lose control. Open Subtitles الآباء يدخلونهم إلى هناك عندما يفقدون السيطرة عليهم
    It's like they lose all rationality, don't want to listen to reason. Open Subtitles , دائماً يفقدون حسهم بالواقع و لا يريدون الاستماع إلى العقل
    But when they lose, as at the hill, what then? Open Subtitles ولكن عندما يخسرون كما حدث على التل، ماذا بعدها؟
    So, they lose to Holden, but they end up working for him? Open Subtitles إذاً ، فإنهم يخسرون ضد هولدن ، و لكن في نهاية المطاف يعملون عنده
    If they lose, it'll be because you failed them. Open Subtitles إذا خسروا ، ذلك بسببك بأنك جعتلهم يفشلون
    They risk being refused the right to stay in the country if they lose their jobs. UN ويتهددهم خطر رفض حق اﻹقامة إذا فقدوا وظائفهم.
    Or they keep calendars, but soon they lose interest or they die. Open Subtitles أويحصونالأياموالليالى, ولكن عاجلا ً إما أن يفقدوا الأهتمام بالأمر أو يموتون
    And these days, they lose more control every year. Open Subtitles وهذه الأيام، فإنها تفقد المزيد من السيطرة في كل عام.
    Then they squat and stand repeatedly until they lose consciousness. UN ثم يجلسن القرفصاء ويقفن عدة مرات حتى يفقدن وعيهن.
    Brain cells are being destroyed, and until they lose a number of brain cells, they are not even aware they are under this toxicity. Open Subtitles فـ تتعرّض خلايا الدماغ للتلف، و حتى يفقدون عددًا من خلايا الدماغ، و هم حتى غير مدركين بأنهم تحت تأثير هذه السُمّية.
    km from children's was terrible as they lose their parents? Open Subtitles كم من الأطفال كان ل فظيعة كما يفقدون والديهم؟
    The impact of the pandemic on children is devastating when they lose their parents and are forced into a situation of assuming the responsibility of the head of household. UN وللوباء أثر مدمر على الأطفال حينما يفقدون ذويهم ويضحون مضطرين إلى تحمل المسؤولية كرؤساء للأسر المعيشية.
    If the poor lose their livelihood, they lose hope and are susceptible to dangerous political influences. UN فإذا فقد الفقراء سبل رزقهم، فإنهم يفقدون الأمل ويصبحون عرضة لتأثيرات سياسية خطيرة.
    why should they complain when they lose money on the market? Open Subtitles لماذا عليهم أن يشكو عندما يخسرون المال في السوق؟
    All I do know is, they sell them for £340,000 and they lose money on every single one that leaves the dealership. Open Subtitles كل ما أعلمه هو أنهم يبيعونها بـ340 ألف جنيه إسترليني و أنهم يخسرون المال من كل واحدة يبيعونها
    they lose the money at the tables, and it gets laundered into the casino's cash pool every day. Open Subtitles إنّهم يخسرون الأموال على الطاولات ومن ثَمّ تُغسَل مع أموال الملهى كلّ يوم.
    If they lose their homes, It could endanger their whole species. Open Subtitles اذا خسروا منازلهم، يمكن أن تعرض للخطر أنواعها كلها
    [Pop] they lose 65 games only to end up with the fourth pick in the draft. Open Subtitles خسروا 65 مباراة لينتهوا إلى احتيارهم في المركز الرابع.
    If they lose a crate, they send out a remote signal that activates the beacon. The Mayor's clever. Open Subtitles إن فقدوا صندوقًا، يُرسلون إشارة عن بعد تنشّط الفنار.
    Grow so big they lose track of things. I gotcha. Open Subtitles توسع بشكل كبير لدرجة أنهم فقدوا مسار الأمور
    Before they lose complete faith in this democratic republic? Open Subtitles قبل أن يفقدوا كامل الثقة في هذه الجمهورية الديمقراطية
    When women are subjected to systematic violence, they lose their humanity, which is a blessing from God, and when they lose their humanity, they cannot play a constructive role in life. UN فالمرأة حين تخضع لعنف ممنهج فإنها تفقد إنسانيتها التي هي هبة الله، وبفقدانها لإنسانيتها ينتفي أي دور بناء لها في حركة الحياة.
    I mean the women in here they lose their tempers all the time and I'm sure Franky didn't mean anything by that, darling. Open Subtitles أعني أن النساء هنا يفقدن أعصابهن طوال الوقت و أنا متأكدة أن فرانكي لم تقصد شيئاً بردة فعلها تلك يا عزيزتي
    But if you stick with it, they lose their resolve. Like Doyle. Open Subtitles لكن اذا اصريتي على التغيير فأنهم سيفقدون تصميمهم , مثل دويل
    But if they don't give consent, then they lose the right to medical care? Open Subtitles لكن إذا هم لا يَعطونَ موافقةَ، ثمّ يَفْقدونَ الحقَّ إلى العنايةِ الطبيةِ؟
    Amateurs go tasting, they fill up, and they lose their palate by the third slice. Open Subtitles الهواه يذهبون للتذوق ويملئون معدتهم ويفقدون خاصيه التذوق بعد الشريحه الثالثه
    The alliance will break when they lose this election. Open Subtitles ذلك النسيب سوف يُكسير الزواج عندما يخسروا الأنتخابات.
    Apart from that, given the precariousness of their living conditions and the absence of a national social security system, women fear for the future of their family, should they lose their lives. UN وفضلا عن ذلك، وفي إطار عدم استقرار الظروف المعيشية وعدم وجود نظام وطني للتأمين الاجتماعي، تخشى النساء على مستقبل عائلاتهن إذا ما فقدن الحياة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more