"they note" - Translation from English to Arabic

    • ويلاحظون
        
    • وهم يلاحظون
        
    • ولاحظوا
        
    • أنها تشير
        
    • فإنها تشير
        
    • وهي تشير
        
    • ويشيران إلى
        
    • فإنها تلاحظ
        
    • ولاحظا
        
    • ويشيرون إلى
        
    • وهي تلاحظ
        
    • وهم يحيطون علما
        
    • أشاروا
        
    • وتلاحظ الوكالات
        
    • تلاحظ السلطات الروسية
        
    they note that the common web site will serve in addition as a gateway providing linkages to the relevant sections of the individual sites of member organizations. UN ويلاحظون أن الموقع المشترك سيكون بمثابة مدخل يتيح وصلات مع الأقسام ذات الصلة في الموقع الخاص بكل منظمة عضو.
    they note that it was declared that the inhabitants of mandated territories could not become citizens of the State which administered the Mandate. UN ويلاحظون أنه أعلن أن سكان الأراضي الواقعة تحت الانتداب لا يمكن أن يصبحوا مواطنين للدولة التي تدير الانتداب.
    they note that the Commission considers that it is not in a position to identify by name the persons who should be brought to justice for those acts. UN وهم يلاحظون أن اللجنة ترى أنها ليست في وضع يسمح لها بتحديد أسماء اﻷشخاص الذين ينبغي محاكمتهم على تلك اﻷفعال.
    they note that Iraq has returned a substantial quantity of property over a nine-year period but that there remain many items of fundamental importance for Kuwait, which Iraq is under an obligation to return to Kuwait. UN ولاحظوا أن العراق أعاد كمية كبيرة من الممتلكات على امتداد فترة تسعة سنوات من الزمن، غير أنه لا تزال هناك مواد عديدة ذات أهمية أساسية بالنسبة للكويت، هو ملزم بإعادتها إلى الكويت.
    they note, however, that securing voluntary contributions from donors for emergencies in an efficient and needs-based way goes beyond organizing pledging conferences. UN بيد أنها تشير إلى أن تأمين التبرعات من الجهات المانحة لحالات الطوارئ على نحو فعال ومستند إلى الاحتياجات يتجاوز تنظيم مؤتمرات إعلان التبرعات.
    Agencies generally accept the recommendations contained in the report, although they note that financial constraints, coupled with the limited number of individuals participating in those programmes compared with the United Nations system workforce as a whole, may limit implementation of those recommendations that are directed at agencies. UN وفيما تقبل الوكالات عامة التوصيات الواردة في التقرير، فإنها تشير إلى أن المعوقات المالية فضلا عن العدد المحدود للأفراد المشاركين في تلك البرامج، مقارنة بقوة العمل في منظومة الأمم المتحدة ككل، يمكن أن يحدا من تنفيذ التوصيات الموجهة للوكالات.
    they note that this is a well-established practice at most of their legislative and governing bodies. UN وهي تشير إلى أن هذه ممارسة مستقرة لدى معظم الهيئات التشريعية ومجالس الإدارة لديها.
    they note that in eight cases the complaint was dismissed. UN ويلاحظون أن الشكاوى رُفضت في ثماني حالات.
    they note that the State party has not addressed these arguments in its submissions. UN ويلاحظون أن الدولة الطرف لم تتطرق إلى هذه الحجج في رسائلها.
    they note that with the development and implementation of the Institute for International Public Sector Accounting Standards, the system will begin to calculate and disclose this liability in a more uniform manner. UN ويلاحظون أنه بوضع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتنفيذها، سوف تبدأ المنظومة في حساب هذه التبعات والكشف عنها بشكل أكثر اتساقا.
    they note the conclusion of the Commission that these recommendations cannot be implemented under the conditions prevailing in Burundi as described. UN وهم يلاحظون استنتاج اللجنة الذي مؤداه أن هذه التوصيات لا يمكن تنفيذها في ظل الظروف السائدة في بوروندي على النحو المبين.
    they note with satisfaction the implementation of this Agreement so far, although many steps remain to be taken. UN وهم يلاحظون مع الارتياح تنفيذ هذا الاتفاق حتى اﻵن، بالرغم من أنه لا يزال يتعين اتخاذ كثير من الخطوات.
    they note that the Identification Commission has now begun preparatory work. UN وهم يلاحظون أن لجنة تحديد الهوية قد بدأت اﻵن أعمالها التحضيرية.
    they note the need for flexibility and for a continued process of legal development, as well as the rather tentative and controversial character of aspects of the text. UN ولاحظوا ضرورة المرونة واستمرار عملية التطوير القانوني، كما لاحظوا الطابع الأولي والخلافي إلى حد ما لبعض جوانب النص.
    they note, however, the need to recognize the primacy of the Financial Tracking Service in this respect and to avoid the development of databases at the country level that would duplicate its functions and mandate. UN بيد أنها تشير إلى ضرورة الاعتراف بأوليَّة خدمة التتبع المالي في هذا الصدد، وتجنُّب أن يؤدي وضع قواعد البيانات على الصعيد القطري إلى ازدواجية في المهام والولايات.
    10. While organizations of the United Nations system welcome this recommendation, they note that implementation will be difficult, if not impossible, for most agencies. UN 10 - في الوقت الذي ترحب فيه مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بهذه التوصية، فإنها تشير إلى أنه سيكون من الصعب، إن لم يكن من المستحيل، على أغلب المنظمات تنفيذها.
    they note the existence of obstacles to rights realization; the responsibility of States to take action to remove such obstacles; and the role of persons with disabilities and their organizations in the removal of barriers. UN وهي تشير إلى وجود عقبات أمام إعمال الحقوق؛ وإلى مسؤولية الدول لاتخاذ إجراءات لإزالة تلك العقبات؛ ودور الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم في إزالة الحواجز.
    they note that his conviction was based on no evidence other than his self-incriminating statement, that the statement could be a source of evidence but not proof that the offences in question had been committed, and that it could not be submitted in court as testimony by the police officers who took it or heard it while it was being given. UN ويشيران إلى أن إدانته لم تستند إلى أي دليل آخر بخلاف الاعترافات التي أدلى بها، وأن الأقوال يمكن أن تكون مصدراً للأدلة ولكنها لا تثبت أن الجرائم قيد النظر قد ارتكبت، وأنه لا يمكن تقديمها في المحكمة كشهادة على لسان ضباط الشرطة الذين أخذوا هذه الأقوال أو سمعوها أثناء الإدلاء بها.
    However, while agencies agree with the need for these systems, they note that a common content management system may not prove practical in the short term. UN ومع ذلك، فإنه بينما تتفق الوكالات على وجود حاجة إلى هذه النظم، فإنها تلاحظ أن إقامة نظام موحد لإدارة المحتوى قد يثبت أنه غير عملي في الأجل القصير.
    they note that the Optional Protocol does not establish any deadline for the submission of complaints, and claim that the delay in submitting the communication was caused by lack of information. UN ولاحظا أن البروتوكول الاختياري لا يحدد موعداً نهائياً لتقديم الشكاوى ويزعمان أن التأخير في تقديم البلاغ كان بسبب عدم توفر المعلومات.
    they note that internal conflicts and crises must be resolved exclusively by peaceful means through political dialogue. UN ويشيرون إلى وجوب حل النزاعات والأزمات الداخلية بالطرائق السلمية من خلال الحوار السياسي.
    they note that the remaining fighters are continuing to mount diversionary and terrorist attacks, laying landmines and abducting people. UN وهي تلاحظ أن ما تبقى من المقاتلين يواصلون شن الهجمات الإرهابية وزرع الألغام واختطاف الناس.
    they note with appreciation the determined efforts of the Government of President Chissano in alleviating the suffering of his people. UN وهم يحيطون علما مع التقدير بالجهود الجبارة التي تبذلها حكومة الرئيس شيسانو للتخفيف من معاناة شعبه.
    Nevertheless, they note that the search for more flexible funding modalities, such as thematic funding and pooled funding, is certainly a worthwhile option. UN ومع ذلك، أشاروا إلى أن البحث عن وسائل تمويل أكثر مرونة، مثل التمويل المواضيعي والتمويل المجمع، هو بالتأكيد خيار يستحق الاهتمام، وأشارت عدة منظمات إلى تطبيقات ناجحة لتلك الاستراتيجيات.
    they note that donors, in particular from industrialized countries, increasingly require inclusion of provisions to address risk areas, such as misuse and fraud. UN وتلاحظ الوكالات أن المانحين، لا سيما من البلدان الصناعية، يشترطون على نحو متزايد إدراج أحكام لمعالجة المخاطر مثل سوء الاستعمال والغش.
    they note that the Commission has, for example, established close ties with Russian and foreign human rights organizations and the Chechen diaspora in Moscow and other regions of Russia. UN كما تلاحظ السلطات الروسية أن اللجنة قد أقامت مثلاً صلات وثيقة مع منظمات روسية وأجنبية معنية بحقوق الإنسان ومع الشيشانيين المشتتين في موسكو وغيرها من مناطق روسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more